Well, I'll be waiting for you, John. |
В общем, я буду тебя ждать, Джон. |
The independent expert has been waiting to receive from the working group instructions and suggestions about further development of his work. |
В этой связи независимому эксперту пришлось ждать инструкций и предложений Рабочей группы относительно дальнейшего хода его работы. |
We shall be waiting for results. |
Да, мы будем ждать результатов. |
If not, we will just have to keep waiting and hoping. |
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. |
Thus, there is no point in waiting for miracles. |
Таким образом, не стоит ждать чудес. |
Culture cannot be kept waiting: it is central to all progress to be made in the service of humankind. |
Культура не может ждать: она занимает центральное место в достижении любого прогресса на службе человечества. |
Normally, the waiting period for obtaining a social house is less than three years. |
Как правило, ждать получения социального жилья приходится менее трех лет. |
She said she was tired of waiting... for the inevitable. |
Она сказала, что устала ждать неизбежного. |
Sorry to keep you waiting, I... had a personal emergency. |
Извините, что заставила вас ждать, личные обстоятельства. |
I'm tired of waiting around for you to make time for us. |
Я устала ждать, пока ты найдешь время для нас. |
Dougal and the others will be waiting further up the stream. |
Дугал с отрядом будет ждать вниз по течению. |
Eli! Sorry to keep you waiting. |
Простите, что заставила вас ждать. |
Merlin, it's not just me you're keeping waiting. |
Мерлин, ты не одного меня заставляешь ждать. |
If we're waiting around for Congress... |
Если мы будем ждать, пока Конгресс... |
I'll have another surprise waiting for you. |
Вас будет ждать еще один сюрприз. |
I just keep waiting for things to get back to normal. |
Я просто продолжаю ждать, пока всё станет нормально. |
Guam has recently expanded its airport aprons to alleviate the problems of aircraft waiting in the taxiways. |
Недавно Гуам расширил площадь бетонированных площадок аэропорта, чтобы смягчить проблемы, возникающие, когда самолеты вынуждены ждать разрешения на взлет. |
The problem is intensified given the shortage of public housing, with waiting periods as long as 10 years in some areas. |
Проблема усугубляется дефицитом государственного жилья, и в некоторых районах очереди на жилье приходится ждать до десяти лет. |
It means us waiting a few months for the vaccine... so that they don't have to wait decades. |
Это значит, что нам нужно подождать вакцину несколько месяцев, что им не пришлось ждать ее десятилетиями. |
We'll be waiting here to pick you up. |
Мы будем ждать Вас здесь и подберем обратно на борт. |
And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission. |
А я в Тель-Авиве - ждать комиссионные. |
Those other guys will be waiting for us to join at the Texas Chilli Parlor. |
А те другие парни нас будут ждать в "Салоне техасского чили". |
I know you're tired of waiting for us... |
Я знаю, ты устал ждать, когда мы... |
I forget how long the waiting takes. |
Я уж и забыла, что такое ждать. |
A perfect gentleman must not keep waiting a lady. |
Настоящий джентльмен не должен заставлять леди ждать. |