| Well, I'll be waiting for you, John. | В общем, я буду тебя ждать, Джон. |
| The independent expert has been waiting to receive from the working group instructions and suggestions about further development of his work. | В этой связи независимому эксперту пришлось ждать инструкций и предложений Рабочей группы относительно дальнейшего хода его работы. |
| We shall be waiting for results. | Да, мы будем ждать результатов. |
| If not, we will just have to keep waiting and hoping. | В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. |
| Thus, there is no point in waiting for miracles. | Таким образом, не стоит ждать чудес. |
| Culture cannot be kept waiting: it is central to all progress to be made in the service of humankind. | Культура не может ждать: она занимает центральное место в достижении любого прогресса на службе человечества. |
| Normally, the waiting period for obtaining a social house is less than three years. | Как правило, ждать получения социального жилья приходится менее трех лет. |
| She said she was tired of waiting... for the inevitable. | Она сказала, что устала ждать неизбежного. |
| Sorry to keep you waiting, I... had a personal emergency. | Извините, что заставила вас ждать, личные обстоятельства. |
| I'm tired of waiting around for you to make time for us. | Я устала ждать, пока ты найдешь время для нас. |
| Dougal and the others will be waiting further up the stream. | Дугал с отрядом будет ждать вниз по течению. |
| Eli! Sorry to keep you waiting. | Простите, что заставила вас ждать. |
| Merlin, it's not just me you're keeping waiting. | Мерлин, ты не одного меня заставляешь ждать. |
| If we're waiting around for Congress... | Если мы будем ждать, пока Конгресс... |
| I'll have another surprise waiting for you. | Вас будет ждать еще один сюрприз. |
| I just keep waiting for things to get back to normal. | Я просто продолжаю ждать, пока всё станет нормально. |
| Guam has recently expanded its airport aprons to alleviate the problems of aircraft waiting in the taxiways. | Недавно Гуам расширил площадь бетонированных площадок аэропорта, чтобы смягчить проблемы, возникающие, когда самолеты вынуждены ждать разрешения на взлет. |
| The problem is intensified given the shortage of public housing, with waiting periods as long as 10 years in some areas. | Проблема усугубляется дефицитом государственного жилья, и в некоторых районах очереди на жилье приходится ждать до десяти лет. |
| It means us waiting a few months for the vaccine... so that they don't have to wait decades. | Это значит, что нам нужно подождать вакцину несколько месяцев, что им не пришлось ждать ее десятилетиями. |
| We'll be waiting here to pick you up. | Мы будем ждать Вас здесь и подберем обратно на борт. |
| And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission. | А я в Тель-Авиве - ждать комиссионные. |
| Those other guys will be waiting for us to join at the Texas Chilli Parlor. | А те другие парни нас будут ждать в "Салоне техасского чили". |
| I know you're tired of waiting for us... | Я знаю, ты устал ждать, когда мы... |
| I forget how long the waiting takes. | Я уж и забыла, что такое ждать. |
| A perfect gentleman must not keep waiting a lady. | Настоящий джентльмен не должен заставлять леди ждать. |