Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
I don't see the sense in sitting, waiting for the grave. Не вижу смысла в том, чтоб сидеть сиднем, ждать смертного часа.
Even when I'm dead for good, she'll be there, waiting for me. И когда я помру, она будет стоять и ждать меня.
Well, I'm not going to sit around here waiting to get killed. Я не собираюсь ждать, пока меня убьют.
No. I'm tired of waiting. Нет, мне надоело ждать, ясно?
You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, I'll be waiting for him right here. Можешь передать лорду Форкводу, что если он хочет спасти меня правильно, я буду ждать его здесь.
This isn't the kind of person you keep waiting. Это не тот человек которого можно заставить ждать
I'll be waiting for you at the overlook - Я буду ждать вас на смотровой.
Why was Huck waiting for you in your apartment? Зачем Геку ждать тебя в твоей квартире?
I will be here waiting for you when you get back, and I will have aspirin. Я буду ждать твоего возвращения здесь, и у меня будет аспирин.
I don't know about you, but I'm tired of waiting. Не знаю, как ты, но я устал ждать.
I'd rather be here than at the courthouse waiting. я бы предпочёл быть здесь, а не ждать в суде
How long does she intend to keep me waiting? Долго она ещё будет заставлять меня ждать?
I don't like waiting around, you know? Я не люблю долго ждать, ты понимаешь?
I'm waiting for you, and I don't like to wait. Я жду тебя, а я не люблю ждать.
Like will the princess waste her whole life waiting? Например, будет ли принцесса ждать всю жизнь?
You have an ace up your sleeve, and I'm tired of waiting for you to play it. У вас туз в рукаве, и я устала ждать, пока вы его сыграете.
And other days, she's waiting for you in your office, wearing nothing at all. А в один прекрасный день будет ждать тебя в твоем кабинете абсолютно обнаженной.
You kept me waiting on purpose, like you trumped up this drug charge. Вы намеренно заставили меня ждать, как и то, что вы намеренно сфабриковали обвинение против меня.
Play the waiting game or get it over With? Сидеть и ждать всю ночь или покончим с этим?
But if you keep me waiting like this just one time, the whole deal's off. Но если ты заставишь меня ждать еще хотя бы раз уговор теряет силу.
I understand Mrs. Taylor is like Fort Knox when it comes to her private life but journalism isn't sitting back, waiting for someone to hand you the truth. Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о ее личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду.
I'll understand if you get tired of waiting, Я пойму, если ты устала ждать.
It's better than falling down in the street like a drunk and waiting for some stranger to pass by. Это лучше, чем упасть на улице, как пьяница и ждать, что тебе кто-нибудь поможет.
Aren't you meant to be waiting outside? А вы разве не должны ждать снаружи?
Ours is living at home, playing guitar in the garage, waiting for his fiancée to come back from Peru... Наш остается дома, будет играть на гитаре в гараже, ждать свою невесту из Перу...