I don't see the sense in sitting, waiting for the grave. |
Не вижу смысла в том, чтоб сидеть сиднем, ждать смертного часа. |
Even when I'm dead for good, she'll be there, waiting for me. |
И когда я помру, она будет стоять и ждать меня. |
Well, I'm not going to sit around here waiting to get killed. |
Я не собираюсь ждать, пока меня убьют. |
No. I'm tired of waiting. |
Нет, мне надоело ждать, ясно? |
You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, I'll be waiting for him right here. |
Можешь передать лорду Форкводу, что если он хочет спасти меня правильно, я буду ждать его здесь. |
This isn't the kind of person you keep waiting. |
Это не тот человек которого можно заставить ждать |
I'll be waiting for you at the overlook - |
Я буду ждать вас на смотровой. |
Why was Huck waiting for you in your apartment? |
Зачем Геку ждать тебя в твоей квартире? |
I will be here waiting for you when you get back, and I will have aspirin. |
Я буду ждать твоего возвращения здесь, и у меня будет аспирин. |
I don't know about you, but I'm tired of waiting. |
Не знаю, как ты, но я устал ждать. |
I'd rather be here than at the courthouse waiting. |
я бы предпочёл быть здесь, а не ждать в суде |
How long does she intend to keep me waiting? |
Долго она ещё будет заставлять меня ждать? |
I don't like waiting around, you know? |
Я не люблю долго ждать, ты понимаешь? |
I'm waiting for you, and I don't like to wait. |
Я жду тебя, а я не люблю ждать. |
Like will the princess waste her whole life waiting? |
Например, будет ли принцесса ждать всю жизнь? |
You have an ace up your sleeve, and I'm tired of waiting for you to play it. |
У вас туз в рукаве, и я устала ждать, пока вы его сыграете. |
And other days, she's waiting for you in your office, wearing nothing at all. |
А в один прекрасный день будет ждать тебя в твоем кабинете абсолютно обнаженной. |
You kept me waiting on purpose, like you trumped up this drug charge. |
Вы намеренно заставили меня ждать, как и то, что вы намеренно сфабриковали обвинение против меня. |
Play the waiting game or get it over With? |
Сидеть и ждать всю ночь или покончим с этим? |
But if you keep me waiting like this just one time, the whole deal's off. |
Но если ты заставишь меня ждать еще хотя бы раз уговор теряет силу. |
I understand Mrs. Taylor is like Fort Knox when it comes to her private life but journalism isn't sitting back, waiting for someone to hand you the truth. |
Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о ее личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду. |
I'll understand if you get tired of waiting, |
Я пойму, если ты устала ждать. |
It's better than falling down in the street like a drunk and waiting for some stranger to pass by. |
Это лучше, чем упасть на улице, как пьяница и ждать, что тебе кто-нибудь поможет. |
Aren't you meant to be waiting outside? |
А вы разве не должны ждать снаружи? |
Ours is living at home, playing guitar in the garage, waiting for his fiancée to come back from Peru... |
Наш остается дома, будет играть на гитаре в гараже, ждать свою невесту из Перу... |