Don't bother waiting for an invitation. |
Не надо ждать приглашения. |
I'm not waiting anymore. |
Я не стану больше ждать. |
Do forgive me for keeping you waiting. |
Простите что заставила вас ждать. |
Sorry to keep you waiting. |
Извини, что заставил ждать. |
I said I'd be waiting. |
Сказала, что буду ждать. |
I think I'm tired of waiting. |
Думаю, мне надоело ждать. |
I'm not waiting to find out. |
Не собираюсь сидеть и ждать. |
Sorry to keep you waiting, Johnny. |
Прости, что заставили ждать. |
But you keep me waiting |
Но ты заставляла меня ждать |
You'll be waiting forever. |
Ты будешь ждать вечно. |
He'll be waiting for us. |
Он будет ждать нас. |
The Krotons will be waiting for Zoe. |
Кротоны будет ждать Зоэ. |
I guess they got tired of waiting. |
Полагаю, они устали ждать. |
Sorry to keep you waiting. |
Извините, что пришлось ждать. |
You don't need the 30-day waiting period. |
Не надо ждать 30 дней. |
Why are you keeping me waiting? |
Почему ты заставляешь меня ждать? |
Don't let me waiting! |
И не заставляйте меня ждать! |
I just got tired of waiting for the bartender. |
Я просто устала ждать бармена. |
Don't want to keep the alligators waiting. |
Не хочу заставлять аллигаторов ждать. |
You're not going to leave him waiting. |
Ты не заставишь его ждать. |
And I'll be waiting. |
И я буду её ждать. |
ZADEK: We'll be waiting, Doctor. |
Мы будем ждать, Доктор. |
I really wouldn't advise waiting. |
Я бы не советовал ждать. |
And we will keep waiting. |
И мы продолжим ждать. |
I'll be waiting right here. |
Я буду ждать прямо здесь. |