| We all will be waiting for you, Masha! | Мы все будем ждать тебя, Маша! |
| If the Seers think we're going back for Six and Three, they'll be there waiting for us. | Если Провидцы думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым, они будут ждать нас там. |
| Potato. I stake the rest of my life waiting for Gu Ae Jeong. | Картошка, отныне я буду терпеливо ждать Ку Э Чжон. |
| Much of our work here ultimately goes to New York and that is where I will be waiting and watching. | Значительная часть проделанной здесь работы в конце концов идет в Нью-Йорк, а вот там-то я как раз буду ждать и наблюдать. |
| What grounds are there for waiting any longer? | На каком основании мы должны ждать дальше? |
| What I liked was going to the Rossio station, waiting for the trains coming from Paris and reading the trip on people's faces. | Вот что мне нравилось, это прийти на станцию РоссИо, ждать парижского поезда и читать путешествие на лицах людей. |
| And I will be at our restaurant bright and early tomorrow, I'll be sitting in our booth, waiting for you. | Завтра я буду в нашем ресторане ярким ранним утром, сидеть за нашим столиком, ждать тебя. |
| Or do you think Jenny will be waiting forever? | Или ты думаешь, Дженни будет ждать тебя вечно? |
| I was thinking that maybe there'd be a chance that you'd be waiting. | Я подумала, что есть небольшая вероятность, что ты будешь меня ждать. |
| I'm going to come by the farm and I hope with all my heart that you will be waiting. | Я приду к ферме и надеюсь всем сердцем, что ты будешь меня там ждать. |
| Gave me something to do instead of sitting around, waiting for Lane to pop out the babies. | Дай мне что-нибудь сделать, вместо того чтобы сидеть и ждать, когда Лейн родит детей. |
| She only married you because I was poor... and she was tired of waiting. | Она вышла за тебя замуж, только потому, что я был беден и она устала ждать. |
| There's a lot of waiting but video tape is cheap these days, so I just wait to hit the jackpot. | Приходится долго ждать, но пленка сейчас стоит недорого, так что я надеюсь сорвать куш. |
| But waiting for an oportunity, and knowing it's the right one, isn't so easy. | Ждать возможности, зная, что вот она самая, не так-то легко. |
| If they have caught the Doctor, then they could be waiting for us. | Если они поймали Доктора, тогда они могли ждать нас. |
| Go down the Stones' office this afternoon and whatever Brian owes you will be waiting for you. | Всё, что тебе должен Брайан, будет тебя ждать. |
| So I knew I couldn't go back to my house 'cause someone from the invasion might be waiting for me there. | Так я понял, что не могу вернуться домой, потому что кто-то из интервентов мог уже ждать меня. |
| That man is waiting for Bill? | Он будет ждать Билли? Почему? |
| Why have you kept me waiting so long? | Почему заставили меня так долго ждать? |
| I'll be right here waiting, engines running. | Я буду ждать здесь, глушить мотор не стану. |
| I can't just hang around waiting for him to make a move. | Я не могу ждать, пока он сделает первый шаг. |
| If he has a car waiting and rolls, stay with him no matter what. | Если на улице его будет ждать машина, сидите на хвосте... |
| You've been waiting 40 days to talk? | И для этого надо было ждать сорок дней? |
| What if he's waiting for me outside? | Что если он будет ждать меня снаружи? |
| Speaking of which, if you have V-Day plans with Tony, you sure are waiting until the last minute to ask me to sit. | Кстати говоря, если у тебя есть планы на этот день с Тони, не стоит ждать до последнего, чтобы попросить меня посидеть с детьми. |