The climate and energy minister is waiting for you in the Hall of Mirrors. | Министр энергетики и экологии ждет вас в Зеркальном зале. |
Dr. Webber, Dr. Grey is in the waiting area for you. | Доктор Вэббер, доктор Грей ждет вас в приемной. |
The Enterprise is waiting, Mr. Cochrane. | "Энтерпрайз" ждет, мистер Кокран. |
Might be waiting for somebody. | Возможно, он кого-то ждет. |
Hurry, the doctor's waiting. | Поторапливайтесь, доктор ждет. |
And you can't hide out here, - waiting for something bad to happen to you. | И ты не можешь здесь спрятаться и ждать, что с тобой случиться что-то плохое. |
I'll have another surprise waiting for you. | Вас будет ждать еще один сюрприз. |
And your talent comes to light But it's not as easy as it sounds And that waiting's hard to do | И твои таланты выходят на свет как кажется и ждать этого так тяжело и мы пробуем наши способности везде до посинения |
Moira will be waiting on the plane. | Мойра будет ждать в самолёте. |
The King doesn't like to be kept waiting! | Король не любит ждать... |
I'm just waiting for my parents to pick me up. | Я жду, когда меня родители заберут. |
I don't know what I'm waiting for. | Да я не знаю, чего я жду. |
I'm waiting to see if it happens again. | Жду, повторится ли это вновь. |
Sitting on the curb, waiting. | Сижу на обочине, жду. |
Your Lucas, I'm waiting. | Я жду твоего Люка. |
It's just all this waiting's making me anxious. | Просто это ожидание заставляет меня нервничать. |
Well, sir, if I'm right and their behaviour is retaliatory, waiting will just make things worse. | Сэр, если я права... и их поведение - ответная реакция, ожидание только ухудшит ситуацию. |
For we know that, when there is a hill to climb, waiting will not make it any smaller. | Ибо мы знаем, что, когда необходимо покорить гору, ожидание не поможет уменьшить ее высоту. |
In this regard, I appreciate comments that the Ambassador of France just made about how waiting for instructions is not the same thing as opposing or blocking the process. | В этот отношении я ценю комментарии, которые только что высказал посол Франции на тот счет, что ожидание указаний - это не то же самое, что выдвигать возражения или блокировать процесс. |
But waiting's not a luxury I've got. | Но я не могу позволить себе такую роскошь, как ожидание. |
It's pointless us both being at home, especially when I've got a job waiting. | Какой смысл нам обоим сидеть дома, особенно если меня ждут на работе. |
So women are just waiting for this masculine force? | Так женщины только и ждут эту мужскую силу? |
Eve, they'er waiting for us. | Ева, нас уже ждут. |
They're all waiting for you | Идемте, вас все ждут! |
They're waiting for you. | Джордж, тебя ждут. |
I've been waiting for you all my life. | Я ждал тебя всю свою жизнь. |
Actually, I was waiting here for you. | Вообще-то, я ждал вас здесь. |
This is what I've been waiting for. | Вот чего я ждал. Присядьте. |
Sweetie, I've been waiting for you to... | Детка, я так долго ждал, пока ты... |
I've been waiting for this just as much as you have! | Поверь мне, никто не ждал этого так, как я, понятно? |
And while we're waiting for Julie to perform... | А пока мы ждем фокус Жюли... |
As long as we're waiting on Kevin, that'll be our fun. | Пока мы ждем Кевина, Это будет небольшим развлечением |
Now, we're waiting on the limo, right, and she looks... she looks great. | Мы, такие, ждем в лимузине, и она выглядит... она выглядит сногсшибательно. |
What are we waiting for? | Чего мы ждем? Да. |
You know, we've been waiting here an hour. | Мы здесь уже час ждем. |
I kept waiting, you know. | Знаешь, я все ждала чего-то. |
Been waiting, all this time... to feel the way with Max that I've always felt with you. | Ждала, все это время... чтобы почувствовать с Максом то, что я всегда чувствовала с тобой... |
I've been waiting an hour to someone about the street racing in my neighbourhood! | Я ждала кого-нибудь больше часа чтобы рассказать об уличных гонках в моем районе! |
Well, if you've been waiting that long, why not wait a few minutes more? | Что ж, если ты ждала так долго, почему бы не подождать еще несколько минут? |
Been waiting for this day my entire career, and I promised them "candy disco rainbows." | Я ждала этого дня всю свою карьеру, и наобещала им "вагон и маленькую тележку." |
While waiting on the platform, I noticed my handbag was missing. | Мы ждали поезд на перроне, когда я обнаружила пропажу своей сумочки. |
Actually, Mom, we were kind of waiting for you. | Вообще-то, мама, мы тебя ждали. |
But we've been waiting for the storm to pass to be able to get out there. | Но чтобы попасть туда, мы ждали окончания грозы. |
Where were you waiting for him? | Где вы его ждали? |
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life. | Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы продолжить свой жизненный цикл. |
So what are you waiting for? | Так чего же ты ждешь? Используй это. |
What are you waiting for, you great lummox? | Чего ты ждешь, здоровая дубина? |
Instead, you sit here waiting for your ridiculous Captain Hawdon to bring a few shillings to bribe a turnkey and he can't even do that! | Нет. Ждешь, когда капитан Хоудон раздобудет пару шиллингов, чтобы подкупить охрану, а он даже этого не может сделать! |
What are you waiting for, sniper? | Чего ты ждешь, снайпер? |
What are you waiting for, man? | Чего ждешь, мужик? |
waiting on someone to run with? | Ожидая кого-нибудь, с кем можно убежать? |
If I was a woman, I'd be at the dock waiting for the fleet to come in. | Будь я женщиной, я стоял бы на пристани, ожидая прибытия флота. |
Admittedly, there were asylum-seekers among those people, but the great majority of asylum-seekers arrived in Australia lawfully and lived normally while waiting for their application to be processed. | Безусловно, среди этих лиц есть и просители убежища, однако подавляющее большинство просителей убежища прибывают в Австралию на законных основаниях и живут в нормальных условиях, ожидая рассмотрения их ходатайства. |
Without waiting to receive the letter, the Audiencia Nacional, on 2 March, issued an order instructing the Crown Prosecution Service to file an appeal against the decision to release General Pinochet. | Не ожидая получения письма, Суд национальной юрисдикции 2 марта издал распоряжение, в котором он обратился к Королевской прокуратуре с просьбой представить апелляцию на решение об освобождении генерала Пиночета. |
Every law enforcement officer in the state's got their eyes on every roadway, every street crossing, watching, waiting. | Все офицеры в штате наблюдают за всеми дорогами, всеми перекрёстками. Смотря, ожидая. |
What are you waiting for, a written invitation? | его вы ждете? ѕисьменного приглашени€? |
What are you waiting for? | Что же вы ждете? |
Clearly, you're waiting for someone else. | Вы явно ждете кого-то другого. |
What are you waiting for? | Чего Вы ждете, голубчик? |
So what are you waiting for? | Ну так чего вы ждете? |
Everything ready and waiting in Beijing. | Все готово и ожидает в Пекине. |
The country is eagerly waiting for you and we are fully prepared. | Страна с нетерпением ожидает вас, и мы в полной мере готовы к этому. |
Mr. Bong from Gangwon Province is waiting outside. | г-дин Бонг из провинции Ганвон ожидает снаружи. |
c Procurement Division waiting on new specifications. | с Отдел закупок ожидает получения новых спецификаций. |
(Woman over intercom) Senator Coto, there's a reporter from "The Star" out here waiting to talk to you, a guy from "The Chicago Tribune," and your wife on line one. | Сенатор Кото, здесь журналист из "Стар" ожидает, чтоб поговорить с вами, и парень из "Чикаго Трибьюн", и ваша жена на линии. |
People are waiting for beam, waiting for physics. | Луди ожидают лучей, ожидают физику. |
Nevertheless, the people of 16 Non-Self-Governing Territories remained under foreign occupation or administration in various regions of the world and were waiting to exercise their sacred right to self-determination like other peoples. | Тем не менее в различных частях мира под иностранным управлением или оккупацией по-прежнему остаются народы 16 несамоуправляющихся территорий, которые ожидают получения возможности осуществлять - как и другие народы - свое священное право на самоопределение. |
Therefore a total of 1,439 leases have not been decided upon or new tenants still negotiating or waiting for lease approval. | Таким образом, по 1429 договорам об аренде решение либо не было принято, либо новые арендаторы все еще ведут переговоры и ожидают одобрения договора об аренде. |
Mrs. Robinson congratulated the Committee on its efforts to reduce the backlog of reports waiting to be examined and to give priority to this aspect of its work and offered support for the preparation of general comments by the Committee. | Г-жа Робинсон приветствовала усилия Комитета по уменьшению количества накопившихся докладов, которые ожидают рассмотрения, а также по уделению первоочередного внимания этому аспекту работы и предложила поддержку в подготовке Комитетом замечаний общего порядка. |
Although Munich is famous for its Oktoberfest beer festival and its English Garden, many museums and cultural attractions are also waiting to be discovered. | Хотя Мюнхен известен благодаря празднику пива Октоберфест и Английскому парку, гостей также ожидают многочисленные музеи и культурные достопримечательности. |
Miss Fisher, would you mind waiting outside? | Мисс Фишер, вы не могли бы подождать на улице? |
I am perfectly fine waiting until you make time for me. | Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка. |
George, do you mind waiting one more minute? | Джордж, ты не против подождать еще одну минуту? |
I remember cause we settled on waiting. | Я помню, что мы договорились немного подождать. |
You wouldn't mind waiting outside? | Можешь подождать в приёмной? |
I won't spend my time waiting for my husband. | Так вот, я не буду проводить время в ожидании мужа. |
I long for him more... while waiting for that day to come. | Я тосковала по нему... в ожидании того дня. |
It's been there, waiting for me to put it down on paper. | Все было здесь, в ожидании, когда я переложу это на бумагу. |
Either way, we should be out there saving the day, not running errands, or sitting around waiting for Beckman to get back to us. | В любом случае - наше место здесь, нам надо спасать мир, а не быть на побегушках и не просиживать штаны в ожидании помощи от Бекман |
As representatives will see, and as I often say, we will have no more charming "Rastas", because we lost our hair waiting for President Kabila to return to relight the torch that fell from Lumumba's hands. | Присутствующие здесь делегаты увидят, как я часто говорю, что у нас больше не будет привлекательных последователей "Расты", ибо мы уже растеряли волосы в ожидании возвращения президента Кабилы, чтобы вновь зажечь факел, выпавший из рук Лумумбы. |