A world, a whole world just waiting for us to make our mark. | Мир, целый мир, и он ждет, что мы оставим свой след. |
He's waiting for the money for the surgery. | Он ждет деньги на операцию. |
It is like a giant cave of emptiness waiting for the bats of love to hang by... | Как гигантская пустая пещера ждет влюбленных летучих мышей, которые повиснут на... |
"Come blow your horn Start celebrating"Right this way, your table's waiting. | Жизнь... это кабаре, дружок, здесь ждет всегда успех. |
There's nothing waiting for me back in Kiev, except for a large, well-staffed house; an attractive secretary who occasionally pretends we're an item to keep the rumors from circulating. | Меня ничего не ждет в Киеве, Кроме огромного, хорошо обставленного дома симпатичной секретарши которая делает вид что удерживает слухи от распространения. |
I'm tired of waiting for my life to start. | Я устал ждать, когда же жизнь начнётся. |
We'll be waiting for you, hero. | Мы будем ждать тебя, герой. |
Much of our work here ultimately goes to New York and that is where I will be waiting and watching. | Значительная часть проделанной здесь работы в конце концов идет в Нью-Йорк, а вот там-то я как раз буду ждать и наблюдать. |
It's hard... waiting. | Это тяжело... ждать. |
I will be waiting for your call. | Буду ждать ваш ответ. |
Are these threats, William? I'm waiting, Doctor. | Это угроза, Уилльям? Я жду, доктор. |
Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. | Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание. |
I'll be waiting on the stairs. | Ладно. Я жду на лестнице. |
I'm waiting for the White House to behave that way! | Я жду, когда Белый дом, начнет вести себя так! |
I'm waiting for an answer, Bob? | Я жду ответа, Боб. |
It's just all this waiting's making me anxious. | Просто это ожидание заставляет меня нервничать. |
Cozying up to insurance companies, telling them that you want to go straight, all the while waiting for your next score. | Удобно устроились в страховой компании, сказали им, что хотите исправиться, все это - ожидание Вашего следующего дела. |
In the discussion that followed, it was pointed out that traders also incur inventory costs because of transit and waiting times, as well as costs related to guarantees. | В ходе последовавшей за этим дискуссии было отмечено, что участники торговли несут также расходы по хранению запасов продукции в связи с тем временем, которое затрачивается на транзит и ожидание, а также расходы, связанные с гарантиями. |
Waiting, to enter or leave | Ожидание на вход или выход |
Waiting, due to meteorological circumstances | Ожидание, вызванное метеорологическими условиями |
Go to's been waiting for you. | Бегите к машине, вас там ждут. |
Rufus and Lily are waiting to talk to them. | Руфус и Лили ждут, чтобы поговорить с ними. Что? |
The practice of cross-borrowing from the budget for peacekeeping operations continued to place an unfair burden on developing countries that contributed troops and equipment, since those countries were kept waiting indefinitely for reimbursement. | Практика перекрестного заимствования из бюджетов на проведение операций по поддержанию мира продолжает возлагать бремя на развивающиеся страны, которые предоставляют войска и оборудование, поскольку эти страны бесконечно ждут выплаты компенсации. |
20 people are waiting. | Двадцать человек ждут за дверью. |
Friends are waiting for me to play poker. | Меня ждут партнеры по покеру. |
You were just waiting for her letter. | Ты просто ждал... ее письма. |
I don't know what I'm about to say but I have been waiting for the perfect moment to do this but something keeps getting in the way. | Я не знаю, что говорить, но я ждал подходящего для этого момента, но всё время что-то мешало. |
I've already lost five of them waiting for the bloody train! | И я уже истратил 5 из них, пока ждал проклятый поезд! |
While I was waiting for you guys to wake up, I read in the newspaper that there's a "Planet Nowhere" convention in Indianapolis today. | Пока я ждал, когда вы проснетесь, я прочел в газете, что конференция на тему "Планета Нигде" |
You started asking around about Ashecliffe, waiting for a chance to get out here, and then suddenly they need a U.S. Marshal? | Ты наводил справки про Эшклиф, ждал шанса сюда добраться, и вдруг на остров вызвали маршала? |
I want to do a final walk around the aircraft while we're waiting for the Doctor. | Я хочу в последний раз обойти самолет, пока мы ждем Доктора. |
We've been waiting a month for a new toilet. | Мы ждем месяц, когда привезут новый унитаз. |
Well, then, what are we waiting for? | Ну, тогда, чего же мы ждем? |
So while we're waiting for that, why don't you let me take my shot? | Хорошо. Пока мы ждем отчет экспертов, почему бы вам не позволить мне сделать мой ход? |
'Why are we waiting out here? | 'Почему мы их ждем? |
She was waiting for her father to close up their shop when she vanished. | Она ждала отца, пока тот закрывал магазин, и вдруг бесследно исчезла. |
I've been waiting for a moment to tell you that, and I guess... this is it. | Я ждала подходящего момента, чтобы сказать тебе это, и мне кажется, что момент настал. |
You made sure no one saw you arrive at the room where Laura was waiting. | Вы пришли в комнату, где она Вас ждала, убедившись, что Вас никто не видел. |
Waiting for you and praying you didn't come home with any holes in you. | Ждала тебя и молилась, чтобы ты не вернулся домой с лишними отверстиями. |
I was waiting for you... | Я тебя так ждала... |
Everybody's been waiting a while for this dance. | Все довольно долго ждали этого танца. |
They must've been waiting for the storm to clear. | Они, должно быть, ждали конца бури. |
Our new friend says to tell you... the package you've been waiting for has arrived. | Наш новый друг просит передать, посылка, которой вы ждали, прибыла. |
We've been waiting for you. | Ж: - Мы ждали тебя, |
And now, the moment you've all been waiting for - the intrepid crew of the N.S.E.A. Protector! | И вот наступил момент, которого вы ждали: бесстрашная команда космического корабля "Защитник". |
You're not waiting for your dad or something? | Ты не ждешь своего отца или что-то такое? |
Are you waiting for him to leave his wife or something? | Ты ждешь, когда он бросит свою жену? |
Are you waiting for one of these? | Ты ждешь, чтобы сюда зайти? |
How long have you been waiting for? | Как долго ты уже ждешь? |
Boy, you're just waiting for an excuse to give me the boot. | Все еще ждешь предлог чтобы турнуть меня. |
However, most children who have supposedly been demobilized are still in military camps waiting to be reunited with their families. | Однако большинство детей, которые предположительно были демобилизованы, до сих пор находится в военных лагерях, ожидая воссоединения со своими семьями. |
About 60 per cent of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija during this period; they still live as internally displaced persons in central Serbia, waiting for the chance to return to their homes. | В течение этого периода примерно 60 процентов сербского населения было изгнано из Косово и Метохии; они по-прежнему проживают в качестве внутренне перемещенных лиц в центральной части Сербии, ожидая возможности вернуться в свои дома. |
If you don't think of yourselves think of the people you love, your parents, brothers and sisters who worry about you, who are waiting anxiously for you. | Если вы не думаете о себе думайте о людях, которых Вы любите, О Ваших родителях, о ваших братьях и сестрах о тех, кто волнуется о Вас, кто беспокоиться ожидая Вас. |
In the wake of the worst financial crisis since the Great Depression, 172 economies should not be locked out of economic discussions, waiting anxiously on the doorstep of the G-20 for signals and policy shifts that affect our continued survival. | После самого серьезного финансового кризиса со времен Великой депрессии 172 страны мира не должны быть исключены из экономических дискуссий, нетерпеливо ожидая от Группы 20 сигналов и политических подвижек, которые окажут влияние на наше дальнейшее выживание. |
We scrutinized the horizon, it represented before a source of hope and survivor and now I see it with fear waiting to look cannibals' canoes. | Горизонт, представлявшийся раньше источником надежды на спасение, теперь мог принести беду, и заставлял всматриваться, ожидая каноэ людоедов. |
That's what you're waiting for. | Это то, что вы ждете. |
You're like a shadow... waiting for me to come closer. | Вы как тень - и ждете, чтобы я приблизилась. |
What distance must you maintain when waiting before a lock or a bridge? | Какое расстояние вы должны соблюдать, когда вы ждете прохода перед шлюзом или мостом? |
I think you're waiting for me. | Думаю, вы ждете меня. |
Well then, what are you waiting? | Ну, чего вы ждете? |
Jessie Meadows is waiting for you in Stiles Hall. | Джесси Мидоус ожидает вас в приемной Стайлза. |
Since the adoption of the Jones Act, Puerto Rico had been waiting in line for statehood. | Со времени принятия Закона Джонса Пуэрто-Рико терпеливо ожидает предоставления государственности. |
Zuhair Mossadek, the foreign minister from Tunisia, is waiting for you in my office. | Зухайр Моссадек, министр иностранных дел Туниса, ожидает вас в моем кабинете. |
Ukrainian battalion convoy waiting at Pleso since 12 July | Колонна украинского батальона ожидает в Плесо с 12 июля |
We've got a firing squad waiting for you. | Вас ожидает команда для расстрела. |
There was still an overall gap of 178,000 households that required urgent shelter assistance and that had been waiting for support from the humanitarian community for over a year. | В срочной жилищной помощи нуждаются 178000 домашних хозяйств, которые более года ожидают поддержки со стороны гуманитарного сообщества. |
After the tragic events in Abkhazia, Georgia 300,000 Georgians were forced to leave their homes and for five years have been waiting to return to their motherland. | 300000 грузин, которые после трагических событий в Абхазии, Грузия, были вынуждены покинуть свои дома, уже в течение пяти лет ожидают возвращения на родину. |
Until this occurs, some 85,000 refugees are waiting in camps, many of which are in areas controlled by militia, adding to fears for their safety. | Примерно 85000 беженцев ожидают в лагерях, когда это произойдет, причем многие из них находятся в районах, контролируемых ополченцами, что вызывает еще большие опасения за их безопасность. |
I know there are others who are... waiting to see which one of us will prevail, and a lot of them are betting on Thomas. | Я знаю, что есть другие, которые... ожидают увидить кто из нас одержит победу, и многие из них ставят на Томаса. |
About one million refugees and displaced persons, violently expelled from Armenia and from the occupied Azerbaijani territories, were waiting impatiently the implementation of those resolutions by Armenia. | Оратор уточняет, что около миллиона беженцев и перемещенных лиц, насильственно изгнанных из Армении и с оккупированных азербайджанских территорий, с нетерпением ожидают того момента, когда Армения выполнит эти резолюции. |
I am perfectly fine waiting until you make time for me. | Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка. |
The download service is good, but with mandatory waiting a few minutes between downloads followed. | Сервис загрузки это хорошо, но с обязательным подождать несколько минут между после загрузки. |
You guys sure you're cool waiting for the tow truck? | Вы правда не против подождать эвакуатора? |
Well, because you're amazing, and I love you, and you're worth waiting for. | Потому что ты замечательная, и я тебя люблю, тебя стоило подождать. |
Wouldn't you be more comfortable waiting by the pool? | Не хочешь подождать его у бассейна? |
The thrill for me was in the waiting. | Для меня вся суть была в ожидании. |
While waiting for the bateaux to be completed, Arnold received word from scouts Colburn had sent out to reconnoiter the proposed route. | В ожидании завершения бато Арнольд получил донесения от разведчиков, которых Колберн отправил на разведку предполагаемого маршрута. |
What about those simulants that are lying helpless right now, waiting to be taken? | Подумайте об имитантах, которые беспомощно лежат там, в ожидании, пока в них вселятся. |
To keep myself calm, a watercolor I painted in Lyon, while waiting for my contact to bring my false papers. | "Чтобы успокоиться, я рисую в Лионе акварелью в ожидании человека, который должен принести поддельные документы". |
Still outside the home of Senator Kevin Keeley... the co-founder of the Coalition for Moral Order... waiting for Senator Jackson's colleague, Senator Kevin Keeley. | Основателя коалиции Моральной чистоты... в ожидании коллеги сенатора Джексона, сенатора Кевина Килли. |