Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
In fact, unless I miss my guess, your President is waiting for me. На самом деле, если я не ошибаюсь, ваш Президент ждет меня.
We have no idea what's waiting for us back there. Мы понятия не имеем, что ждет нас позади.
There's an office with a stack of cases in it waiting for me. Там, в отделе, меня ждет куча дел.
You mean you didn't know your boss was here waiting for you? Хотите сказать, что не знали, что ваш босс здесь, ждет вас?
He's waiting for a C.T. scan. Он ждет компьютерной томографии.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
Maybe you just got tired of waiting for that to happen naturally. Может быть вы просто устали ждать, когда все это произойдет само собой.
I'm waiting at number 11. Я буду ждать в 11 номере.
You want some of this or what? - 'Cause I'm not waiting around. Мы будем танцевать или нет - ждать тебя я не буду.
To a car will be waiting for us. Там нас будет ждать машина.
I am waiting for them to come for my life. Мы можем спокойно пить чай и ждать.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
Well, can you tell her I'm waiting for her? Можешь ей сказать, что я ее жду?
I see it as often, but when it does not, I kept waiting for him. Я его так часто вижу, но когда его нет, я всё время его жду.
I'm not waiting for anyone. Я никого не жду.
I've been waiting an hour. Я жду уже час.
I'm waiting for you, hurry! Я жду тебя, поспеши!
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
While safe, this method can cause unnecessary waiting. Будучи безопасным, этот метод может вызвать неуместное ожидание.
As we know from bitter experience, waiting only makes a peace settlement harder to achieve. Как мы знаем из горького опыта, ожидание делает достижение мира только труднее.
Yes, well, the waiting's the worst. Да, ожидание хуже всего.
But waiting's not a luxury I've got. Но я не могу позволить себе такую роскошь, как ожидание.
As partners, each state or territory is responsible for the delivery of public housing, but waiting lists for housing can be as long as several years. Как партнер каждый штат/территория отвечает за предоставление государственного жилья, однако ожидание его получения может растянуться на несколько лет.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
You mean you think they're actually waiting down there? Ты имеешь ввиду, что ты думаешь, они действительно там, ждут нас?
Residents are waiting for you outside bathrooms... Претенденты ждут снаружи туалета...
They're waiting here for you. Они тут ждут вас.
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся.
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained and we've dammed and we've dredged it, pieces of it are still here, waiting to be put back together. Несмотря на то, сколько мы у него отобрали, сколько всего наделали, осушили, вычерпали и сколько настроили дамб, фрагменты его ещё здесь, ждут, что их вновь соберут воедино.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Kept looking around, waiting for something to drop on his head. Оглядывался, ждал, когда машина собьёт.
I've kind of been waiting for the right person. Да. Я вроде как ждал ту самую девушку.
I'm hungry... and I've been waiting. Я голоден... и я ждал.
You know, I've been waiting for a time like this to partake in its wholesome flavor. Знаешь, я ждал этого мига, чтобы разделить его полезный аромат.
This is what he's been waiting decades to... how did you know about that? Этого он и ждал десятилетиями... как ты узнал об этом?
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
Please, we're waiting for an hour now. Пожалуйста, мы уже час ждем.
We're waiting for jurisdictional problems to be cleared. Мы ждем вас, чтобы решить юридические проблемы.
So what are we waiting for? Чего же мы ждем?
We're waiting on a sniper team now. Сейчас ждем команду снайперов.
What are we waiting for? . Чего же мы ждем? .
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
This is the song I've been waiting for. Это песня, которую я ждала.
I'd see a car waiting for you. Я видел машину, что ждала тебя.
I was just here waiting for the bus so I could see my mom. Я ждала здесь своего автобуса, чтобы увидеться с мамой.
I've been waiting at the station. Я ведь ждала тебя на станции.
You've been waiting for six weeks to do that, haven't you? Ты ведь ждала этого момента шесть недель, не правда ли?
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
I mean, we'd been waiting for this match all year. Мы целый год тогда ждали этот матч.
This is the call we've been waiting for. Это - звонок, которого мы ждали.
We've been waiting for you since June. Мы вас ждали аж с июня.
He was gone a lot, and then he'd come back, and me and my mom would be waiting for him. Вечно уезжал, потом возвращался, а мы с мамой ждали его.
Aside from the fix of the graphical glitch so many users have been waiting for, there have been some important changes under the hood, which will reduce the number of change dialogs where the user has to decide. Исправлена не только проблема с графикой, решения которой ждали многие пользователи, но и уменьшено количество диалоговых окон, в которых пользователь должен давать ответ.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
And just so you know what it is you're waiting for... И только так ты знаешь, чего ты ждешь...
What are you waiting for, my Caped Crusader? Чего же ты ждешь, мой рыцарь в плаще?
So, what are you waiting for? Ну, чего ты ждешь?
What are you waiting for? Давай! Чего ты ждешь?
Come on, what are you waiting for? Давай, чего ты ждешь?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
I'll be waiting by the phone for your apology. Я буду на связи, ожидая твоих извинений.
The company spends a third of its time waiting for her as it is. Компания и так тратит треть своего времени, ожидая ее.
And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me. И вот, сидя дома и ожидая звонка, я понял кое-что.
Meanwhile, 34 national monitors from the Sudan, 31 from South Sudan and 21 international military observers from UNISFA remain deployed at the headquarters of the Mechanism and sector headquarters in Kadugli (Southern Kordofan State, Sudan), waiting for the Mechanism to resume its operations. Между тем, 34 национальных наблюдателя из Судана, 31 национальный наблюдатель из Южного Судана и 21 международный военный наблюдатель ЮНИСФА продолжали дислоцироваться в штаб-квартире Механизма и в секторальных штабах в Кадугли (штат Южный Кордофан, Судан), ожидая возобновления Механизмом своей деятельности.
If the circumstances preventing carriage cease to exist before instructions are received from the consignor, the station where the circumstances arose shall send the goods to the destination station without waiting for instructions, and shall promptly notify the consignor. 4 Если препятствия к перевозке прекратятся до получения указаний отправителя, станция, на которой возникли препятствия, направляет груз на станцию назначения, не ожидая указаний, и незамедлительно извещает об этом отправителя.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
While you're waiting, we should run another test with the geology equipment. Пока Вы ждете, нам следует провести еще один тест с геологическим оборудованием.
I'll tell him you're waiting. Я скажу ему, что вы ждете.
While you're waiting, would you like a tour of the facility? Пока вы ждете, хотели бы экскурсию по сооружению?
You're waiting for the inspector, I suppose. Полагаю, вы ждете капитана.
You look like you're waiting for someone.It'll be a long wait. Нет, но, кажется, Вы кого-то ждете. По-моему, Вам придется долго его ждать.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Jessie Meadows is waiting for you in Stiles Hall. Джесси Мидоус ожидает вас в приемной Стайлза.
Captain Picard is waiting to see you. Капитан Пикард ожидает вас.
And there's Nan waiting to be milked. И там Нэн ожидает дойки.
No, there's someone waiting in your office. Вас кое-кто ожидает в кабинете.
I can't be a woman sitting around, eyes a-fluttering, waiting for her man. Я не могу стать женщиной, которая сидит по близости, хлопая глазами, ожидает своего мужчину.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
Since September 1997, six East Timorese asylum seekers are waiting for departure to Portugal in the Austrian Embassy in Jakarta. С сентября 1997 года шестеро восточнотиморских просителей убежища ожидают отъезда в Португалию в австрийском посольстве в Джакарте.
Other country offices are waiting for the results of the next census to initiate discussions about a national policy on ageing. Другие страновые отделения ожидают результатов следующей переписи, после чего они приступят к обсуждению национальной политики в отношении старения.
With regard to the pilot municipalities for decentralization, for example, people are now waiting for the issuance of a status proposal by the Special Envoy. Что касается экспериментальных муниципалитетов для децентрализации, то, например, люди теперь ожидают обнародования предложения о статусе Специальным посланником.
For the kidney, as I talked to you about the first painting that you saw, the first slide I showed you, 90 percent of the patients on the transplant wait list are waiting for a kidney, 90 percent. Для почек, я вам уже рассказывал про первого пациента, которого вы сегодня видели, на первом слайде, который я вам показывал, 90 процентов пациентов, в списке ожидающих трансплантацию, ожидают почку, 90 процентов.
The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions. Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Everything just waiting until the wife goes away for good. Оставалось подождать, пока жена исчезнет.
I don't mind waiting if it's for a good reason. Я не против подождать, если есть важная причина.
Oliver, would you mind waiting in the other room for a few minutes. Оливер, ты можешь подождать в другой комнате несколько минут?
Kept me waiting while he blew his nose. просил подождать пока он высморкается...
Then Sergeant Wickes said would I mind waiting in the interview room while she went and found Detective Superintendent Curry? Сержант Уикс спросила, не против ли я подождать в кабинете пока она отыщет детектива инспектора Карри?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
So she hunkers down in this cave to keep warm, and lives on fish and frogs while waiting to be found. Таким образом, она остается в пещере, скорчившись в попытке сохранить тепло, пытается рыбой и лягушками в ожидании пока ее найдут.
Waiting for your prompt answer, we assure you of our entire availability for cooperation. В ожидании вашего скорого ответа гарантируем вам нашу полную доступность к сотрудничеству.
And there you will see it - grown men and women writhing uncontrollably, off the beat, waiting until it ends so they can go home and write a paper about it. Вы увидите, как взрослые мужчины и женщины корчатся, не попадая в ритм, в ожидании окончания танцев, когда они дойдут домой и напишут обо всем этом статью.
You stood right in front of me... waiting, perhaps... as if you couldn't move in any direction. Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
The first object which saluted my eyes when I arrived on the coast was the sea, and a slave ship, which was then riding at anchor, and waiting for its cargo. Первое, что привлекло мое внимание, когда я оказался на берегу, было море и рабовладельческий корабль, который стоял на якоре в ожидании своего груза.
Больше примеров...