The perfect couple for this child is waiting in our conference room. | Идеальная пара для этого ребенка ждет в нашем конференц-зале. |
What's waiting for me, cyborg? | А что ждет меня, киборг? |
And he must go back to Bari, because he has an uncle who's his guardian, - who's waiting for him. | Он должен вернуться в Бари, там у него есть дядя, опекун, который его ждет. |
He said to find you, take you to Hanover Street where he's waiting for you. | И он велел найти тебя, отвезти на Ганновер Стрит, где он тебя ждет. |
He's waiting for you, and if you don't come back from this, you will change who he is. | он ждет тебя, и если ты не вернешься, ты изменишь его в другую сторону. |
You'll be waiting a long time, Nestor. | Долго тебе придется ждать, Нестор. |
Dave - I'm done waiting. | Мне надоело ждать! - Дэйв... |
So instead of us just standing around Waiting for him to wake up, why don't we start By figuring out who owns that dinghy? | Так что, вместо того, чтобы стоять и ждать пока он очнется, может, выяснишь, кто владелец этой шлюпки? |
Sorry to keep you waiting. | Извините, что заставил ждать. |
I'll be waiting. | Я буду ждать тебя. |
I'm waiting for you to pull out my chair. | Я жду, когда ты отодвинешь для меня стул. |
I'm waiting for a very important call. | Я жду один очень важный звонок. |
I'll have a cup of tea while I'm waiting then. | Я выпью чашечку чая, пока жду её. |
No, I'm not, I'm just waiting until you asked for it. | Нет, я просто жду, пока вы не попросите его принести. |
I'm waiting for another student. | Я жду другого студента. |
He wondered whether waiting for the report from the Secretary-General to the Security Council would not have an adverse effect on the functioning of MINURSO. | Он интересуется, скажется ли неблагоприятным образом на функционировании МООНРЗС ожидание представления Генеральным секретарем доклада Совету Безопасности. |
Waiting lists for these types of transplants can last from days to months on end. | Ожидание органа для пересадки может тянуться от нескольких дней до месяцев. |
Waiting due to repairs and/or maintenance to the means of transport. | Ожидание, вызванное ремонтом и/или техническим обслуживанием транспортных средств. |
Some things are worth waiting for. | Некоторые вещи оправдывают ожидание. |
My time would be better spent effecting repairs on the ship, rather than standing around here waiting. | Моё время будет потрачено с большей пользой на ремонт корабля, чем на бестолковое ожидание здесь. |
Please let me go... they are waiting on me. | Пожалуйста, отпустите... Меня ждут. |
What the hell are they waiting for? | Чего, блин, они ждут? |
Those pancakes, like myself, are waiting for you to be witchy to get us the hell out of here. | Эти блины, как и я, ждут, когда ты станешь ведьмочкой, чтобы вытащить нас отсюда |
400,000 masterless samurai are waiting for a civil war seeking opportunities for glory. | 400000 самураев без хозяина ждут гражданской войны выжидая случая добиться славы. |
You know that when she's ready... there are big things waiting for her. | Её ждут большие деяния, осталось только хорошенько подготовить. |
While you were waiting for him, his crew was knocking over a delivery truck. | Пока ты его ждал, его команда обокрала почтовый грузовик. |
I swear, I felt like I was waiting for Lois to get off the phone. | Клянусь, я чувствовал себя как будто ждал пока Лоис прекратит говорить по телефону. |
To dance again I've been waiting all these years to dance again | Танцевать опять - всё, что ждал я столько лет |
What if he's living in those houses for days, maybe weeks, biding his time, waiting for the right moment? | Что если он жил там по несколько дней, может, и недель, ждал случая, подходящего момента? |
I've been waiting 4 years for this. | Я ждал этого 4 года. |
So, Yona, if you love me, and I love you, what are we waiting for? | Смотри, если мы любим друг друга, чего же мы ждем? |
We've been waiting for you. | Вас-то мы и ждем. |
We're waiting for Dr. Miller. | Мы ждем доктора Миллера. |
Just waiting for the report. | Мы еще ждем доклад. |
In, out, no waiting around for nobody. | ашли-вышли, и никого не ждем. |
But I was waiting for it all to fade. | Я ждала, что это пройдет. |
I have been waiting to do this. | Я ждала, чтобы сделать это. |
I was waiting for you... | Я тебя так ждала... |
I've been waiting for you to decide. | Я ждала твоего решения. |
I've been waiting for him all day! | Я ждала его весь день! |
Everyone in Djenne has been waiting all year for this special day. | Все в Дженне ждали этого особенного дня весь год. |
Maris and I were waiting to tell you when I felt that you were ready. | Мы с Марис ждали подходящего момента, чтобы рассказать вам. |
Actually we were waiting for you. | Вообще-то, мы вас ждали. |
This is what we've been waiting for. | Мы ведь так этого ждали. |
We were just waiting for the sirens to go off, the helicopters to come swooping out of the sky, for the lasers and ninjas with searchlights. | И мы ждали, что вот-вот раздастся вой сирен В небе появятся вертолеты, а из-за кустов повыскакивают спецназовцы до зубов вооруженные всякой хренью... |
He knows you are waiting for him. | Он знает что ты ждешь его. |
So what are you waiting for? | Так чего ты ждешь? Используй это. |
Well, what are you waiting for? | Ну и чего же ты ждешь? |
And what are you waiting for, Darling? | Так что же ты ждешь, дорогой? |
This is what you've been waiting for, right, pally? | Это - именно то, чего ты ждешь, верно, приятель? |
Children stay up until midnight, waiting for the New Year. | Дети остаются до полуночи, ожидая Нового года. |
Then torture him by keeping him waiting an hour. | Ну тогда пусть мучается ожидая тебя еще час. |
At the time of the drafting of the present report, these arms were still stored in a container at Goma Airport, waiting to be flown to Kinshasa. | На момент составления настоящего доклада это оружие по-прежнему хранилось в контейнере в аэропорту Гомы, ожидая отправки в Киншасу. |
A few miles that way, there's a redwood grove where they all went near the end, waiting to surrender. | Несколько миль в ту сторону есть роща секвойи... Куда все сходились, ожидая капитуляции. |
He's been going crazy waiting for news at the hotel | Он сходил с ума, ожидая новостей в отеле. |
What the hell are you waiting for? | Какого черта вы ждете? |
Are you waiting on anybody else? | Вы ждете кого-то еще? |
What are you waiting for, lads? | Чего вы ждете, ребята? |
Are you waiting for me? | Вы не меня ждете? |
Are you waiting for them to break once and for all? | Почему вы не избавились от них еще? Зачем вы ждете? |
Central booking, waiting arraignment for felony distribution charges. | В центральном изоляторе, ожидает предъявления обвинения в распространении наркоты. |
Since the adoption of the Jones Act, Puerto Rico had been waiting in line for statehood. | Со времени принятия Закона Джонса Пуэрто-Рико терпеливо ожидает предоставления государственности. |
For more than 30 years the Saharan people had been waiting for their rights to be respected and for the self-determination referendum to be held. | Вот уже более 30 лет сахарский народ ожидает соблюдения его прав и организации референдума по вопросу о самоопределении. |
In fact, by the end of 2005, there are almost 2,800 vendors who have expressed an interest in being considered for registration and the Procurement Service has been waiting for additional documents and information prior to initiating review of those applications. | К концу 2005 года почти 2800 поставщиков сообщили о своей заинтересованности в регистрации, и Служба закупок ожидает получения дополнительных документов и информации, с тем чтобы приступить к рассмотрению этих заявок. |
According to the Norwegian Immigration Act, a foreign national who applies for protection in Norway must be offered accommodation while they are waiting for the immigration authorities to reach a decision. | Согласно норвежскому Закону об иммиграции иностранцу, который обращается за получением защиты в Норвегии, должно быть обеспечено размещение на период, в течение которого он ожидает принятия решения иммиграционными властями. |
We also secured the handover of six indicted Bosnian Croats, who subsequently appeared before the Tribunal and are now waiting for their trials to begin. | Мы также обеспечили передачу шести обвиняемых боснийских хорватов, которые позднее предстали перед Трибуналом и в настоящее время ожидают начала суда. |
Therefore a total of 1,439 leases have not been decided upon or new tenants still negotiating or waiting for lease approval. | Таким образом, по 1429 договорам об аренде решение либо не было принято, либо новые арендаторы все еще ведут переговоры и ожидают одобрения договора об аренде. |
In Denmark customs are waiting for the outcome of the negotiations between The EC and The US concerning CSI. | Датские таможенные власти ожидают результатов переговоров между Европейской комиссией и Соединенными Штатами относительно Инициативы по обеспечению безопасности контейнерных перевозок. |
With the buyers waiting for the price to drop, and the onset of the rainy season, the cashew nut-rice exchange is not taking place and food stocks are at a low point. | Поскольку закупщики ожидают падения цены и наступил сезон дождей, обмена орехов на рис не происходит и запасы продовольствия снизились до критического уровня. |
Currently, just over 400,000 Congolese refugees living abroad are waiting to return, in the wake of 223,000 who had already returned since 2004, most of whom came from the United Republic of Tanzania and Zambia. | В настоящее время возвращения ожидают немногим более 400000 конголезских беженцев, и с 2004 года уже вернулись 223000 человек, большинство из них - из Объединенной Республики Танзания и Замбии. |
I mean, I'm kind of glad we're waiting. | Я имею в виду, что даже рад, что мы решили подождать. |
George, do you mind waiting one more minute? | Джордж, ты не против подождать еще одну минуту? |
Why aren't we waiting for reinforcements? | Почему бы нам не подождать подкрепления? |
You're worth waiting for. | Ради тебя я готов подождать. |
I have one table available now, but if you wouldn't mind waiting, it should just be a couple of moments for another. | У меня остался только один столик, но если вы не против, можете подождать буквально минутку-другую. |
I live there... while waiting. | Я живу там... в ожидании. |
Downstairs, dressed, waiting for your father, in 15 minutes... or you're taking the bus. I know. | Внизу, одетый, в ожидании для твоего отца, через 15 минут... или ты поедешь на автобусе. я знаю. |
So, you're not waiting? | Так ты не в ожидании? |
From early November 1982, she was in permanent waiting for cargo at the Gulf entrance, until June 1983 when last oil shipment was embarked. | С начала ноября 1982 года, по июнь 1983 года, судно находилось в Персидском заливе в ожидании загрузки. |
"Waiting for the punchline". | «В ожидании мецената». |