Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Anyway, your girlfriend's waiting, so... В любом случае, вас ждет ваша девушка...
Now, if you'll excuse me, the President is waiting... А теперь, если позволишь, президент ждет...
Ms. Mercier is waiting for you in room 304. МАДЕМУАЗЕЛЬ МЕРСЬЕ ЖДЕТ ВАС В НОМЕРЕ 304.
A shooter outside waiting for him. Его там ждет снайпер.
Your family's waiting for you downstairs. Ваша семья ждет вас.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
I'm sorry I kept you waiting. Извините, что заставил Вас ждать.
I don't mind waiting for the things that I want. Я умею ждать того, что хочу получить.
We do not want to keep the state's attorney waiting. Мы же не хотим заставлять ждать прокурора штата.
So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки.
This would mean not waiting for the end of a conflict or the beginning of the post-conflict stage to carry out this process. Это предоставит нам возможность не ждать окончания конфликта или начала постконфликтного этапа для того, чтобы приступить к осуществлению этого процесса.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
No. I'm waiting for Father Mike's. Нет, я жду отца Майка из Сейнт-Барта.
You got something useful I can do while I'm waiting for a job? Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Well! Believe it or not, I'm waiting for a stagecoach! Не поверите, но я жду почтовую карету.
I'm waiting, Nance! Я жду, Нэнс!
I've been waiting for 10 minutes. Я десять минут жду.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
When there are journalists around, the waiting is not that long. Когда на месте присутствуют журналисты, это ожидание бывает не таким длительным.
International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option. Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
I let myself believe the waiting was over. Я разрешила себе поверить, что ожидание закончилось.
For we know that, when there is a hill to climb, waiting will not make it any smaller. Ибо мы знаем, что, когда необходимо покорить гору, ожидание не поможет уменьшить ее высоту.
We're in a waiting game. Мы вновь играем в ожидание.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
Thousands of people are waiting for it. Тысячи людей ждут, когда оно появится.
I also have three friends waiting for me Трое друзей ждут меня с деньгами.
There were 2 units of O-neg conveniently waiting in the room, and you had an O.R. on standby. Но два пакета с первой отрицательной уже ждут своей очереди, и операционная наготове.
Somewhere, a hungry singing group is waiting for Max Detweiler to pluck it out and make it famous at the Salzburg Folk Festival. Эти певцы только и ждут, чтобы Макс Детвайлер... открыл их и пригласил на фольклорный фестиваль.
They just sit there? weigh their pumps? Waiting for us to take any crumb they're willing to throw our way. Сидят, готовые к прыжку, ждут, что мы соберем крохи, которые они соизволят кинуть
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Grandal... was there... waiting. Грандал, был там. Ждал.
I've been waiting... for seven years. Я ждал... целых семь лет.
In his kitchen, While I was waiting before, there were three crew members. Пока я ждал его на кухне, там были еще З члена его команды.
2,000 years, waiting for Amy? Две тысячи лет, ждал Эми?
It's been waiting... to come here. Он ждал момента оказаться здесь.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting for Jim to get back from the clinic. Мы ждем, когда Джим вернётся из клиники.
President Gerhard and I have been waiting for a half an hour. I'm sorry. Президент Герхард и я ждем уже больше получаса.
I bring the best friend I got in the world up here for a drink and we got to sit around waiting a half an hour for a broken down waiter. Я привел своего лучшего во всем мире друга сюда выпить, и мы сидим и ждем полчаса, пока не придет этот паршивый официант.
(All)? Why are we waiting? (все) Чего же ждем мы?
We're just waiting on final inspection. Мы просто ждем последнего осмотра...
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
But I was waiting for you, Sid. Но я ждала тебя, Сид.
And of course I was upset because I was waiting for Mitchell to call. И, конечно, я расстроилась потому что я ждала звонка от Митчелла.
It feels like I've been waiting seven years for Phillip to propose, because I have. Ощущение, будто я семь лет ждала предложения от Филиппа.
I was waiting this night for very long. Я слишком долго ждала этой ночи.
I've just been waiting for one of them to step up and say that they are willing to tell me the truth. Просто я ждала, что кто-нибудь из них сделает первый шаг и скажет, что они готовы рассказать мне правду.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
Well, we hope you haven't been waiting too long. Надеемся, вы не долго ждали.
The decision to build was made in 1960, but within a few years port workers and ship repairers were waiting for the ladder project. Решение о строительстве было принято в 1960 году, но в течение нескольких лет портовики и судоремонтники ждали проекта лестницы.
It's the time you've all been waiting for. Это то, чего вы все ждали.
We've been waiting for this. Мы так этого ждали.
Are these the friends you were waiting for? Вы не этих друзей ждали?
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
You've been waiting for another love like that to come along. Ты все ждешь, когда другая любовь, как та, появится на горизонте.
If you're waiting for me to get down on my knees and beg for your forgiveness, you can forget it. Если ты ждешь, что я упаду на колени перед тобой и буду умолять о твоем прощении, то можешь забыть об этом.
But when you said you were waiting for contact, I didn't think you meant from my father. Но когда ты сказал, что ты ждешь, пока с тобой свяжутся, я и не подумала, что ты говорил о моем отце.
Can I tell her you're waiting out here? Я могу ей сказать что ты ждешь здесь?
What are you waiting for, sniper? Чего ты ждешь, снайпер?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return. И всё потому, что я вынужден был убить время, ожидая... твоего возвращения.
Not just waiting to talk, like other people. Не просто ожидая, когда можно вставить слово, как другие.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались.
Since then, it's been dormant, waiting for some kind of a trigger. С тех пор он прятался, ожидая некоторого сигнала к активации.
I was sitting here, waiting for you, thinking how I told my dear husband Я сидела здесь, ожидая тебя, думая как я говорила своему дорогому мужу
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
I think it's you that's been waiting for me. Я думаю, это вы меня ждете.
What, y'all waiting to see Avon? Что, ждете встречи с Эйвоном?
Michael, the one you're waiting for. Это его вы ждете?
You're waiting for the sound. Вы ждете этот звук.
Are you waiting for me? Вы не меня ждете?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Good, because he's waiting for you right now. Отлично. Потому что он тебя уже ожидает.
It was waiting until the end of November, as it always did, in order to have the most accurate forecasts of inflation and exchange rates for the United States dollar. Он ожидает окончания ноября, как всегда, чтобы получить более точный прогноз уровня инфляции и обменных курсов доллара Соединенных Штатов.
Mexico, along with other countries, has raised the possibility of starting disarmament negotiations in the General Assembly while waiting for the Conference to adopt a programme of work and fulfil its mandate. Мексика вместе с другими странами усмотрела возможность начала переговоров по разоружению в рамках Генеральной Ассамблеи, но все же ожидает, что Конференция по разоружению примет свою программу работы и сможет выполнять свой мандат.
She's been waiting for a long time. Леди уже давно ожидает.
I don't do well with waiting, especially when I'm awaiting trial. I want to hear what geoff knows. Я не умею ждать, особенно когда меня ожидает судебное разбирательство.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
Our Masters are waiting. we'll be by around seven. Наши учителя ожидают, что мы будем к семи.
In the last decade the number of patients waiting for a transplant has doubled. За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
Those who are waiting for guarantees in order to start moving forward will have to wait for a long time. Те, кто ожидают гарантий для того, чтобы начать продвижение вперед, вынуждены будут ждать очень долго.
Starlight and dewdrops Are waiting for thee... Свет звезд и роса ожидают тебя
I believe they're waiting in line To purchase the latest version of the newest must-have phone. Я думаю, они ожидают начало продаж новейшего "должен быть у всех" телефона.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Actually, Clara, would you mind waiting out here, please? Вообще-то, Клара, ты можешь подождать здесь?
Why aren't we waiting for reinforcements? Почему бы нам не подождать подкрепления?
On the number of the Information Professional, which I believe I have not been understood correctly, I do not mean that the quality of all items is low, simply by waiting a little more personal this issue. О количестве информации специалистов, которых я считаю, что я не правильно понял, я не имею в виду, что качество всех товаров, является низкой, просто подождать немного больше личной этому вопросу.
Waiting with you is one thing, a drink is something else. Согласиться подождать с вами - это одно, но выпить - это уже совсем другое.
Do you mind waiting here? Ты не мог бы подождать здесь?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
But thanks to modern biomedical science, the days of waiting and praying are over. Теперь же скажем спасибо современной биомедицине, дни, проведённые в ожидании и молитвах, закончены.
The thrill for me was in the waiting. Для меня вся суть была в ожидании.
There are some good ideas here that haven't been realised, and we're once again left waiting for the definitive Star Wars FPS to appear. Здесь есть несколько хороших идей, которые не были реализованы, и мы снова остаемся в ожидании появления окончательного шутера Звездных войн».
I mean, how many people are just sitting at home waiting to hear about a party? Я в смысле, как много людей просто сидят дома в ожидании сообщений о вечеринке?
So, you're not waiting? Так ты не в ожидании?
Больше примеров...