Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Turn yourself into knots and eat carrot sticks, but death is still out there waiting. И еще одно, Закрутите себя в узлы и ешьте морковные палочки, но скажу я вам, что смерть бродит рядом и ждет вас.
He's waiting for me, and we don't have a plan. Он ждет меня, и у нас нет плана.
Mail waiting for you and something unusual that was delivered today in our name... we opened it a battery for nokia! Mail вас ждет и что-то необычное, что был доставлен сегодня в нашей имя... мы открыли его аккумулятора Nokia!
Tara's waiting for me in the truck - Тара ждет меня в машине...
Ruth will be waiting for me in the workshop. Рут ждет меня в мастерской.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
Don't keep bill waiting and bring gloves. Не заставляй Билла ждать и захвати перчатки.
But remember, I'm the other woman here, so don't keep me waiting. Но помни, я здесь другая женщина, так что не заставляй меня ждать.
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow 'til 1 o'clock. Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
I'll be waiting for you. И буду долго вас ждать.
I'm not waiting for him anymore. Я больше не буду ждать.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I'm waiting for her to come here. Я жду, когда она придёт.
I'm waiting for my friends, and then we're going to the mall. Я жду своих друзей, и потом мы поедем в торговый центр.
I'm waiting for a call back. Я как раз жду звонка.
I've been waiting my whole life. Я жду всю свою жизнь.
He knows I'm waiting. Он знает, что я жду.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
Cuban migrants complained of waiting in detention without information about their stay duration or return. Кубинские мигранты жаловались на ожидание в центрах задержания без какой-либо информации о продолжительности их пребывания или возвращении.
Must be sheer torment for him waiting for the ax to fall. Наверное, сильнейшей мукой для него будет ожидание топора наказания.
No, the... the waiting is worse. Нет,... ожидание ещё хуже.
Mr. Hirse, noting the accomplishments of the United Nations peacekeeping operations, said that early action to address the root causes of conflicts and to bring parties together for peaceful settlement of their differences was more productive than waiting until conflict erupted. Г-н Хирсе отмеча успехи, достигнуты в рамках проведения Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, говорит, что заблаговременные действия по решению лежащих в основе конфликтов проблем и сближению позиций сторон в целях мирного урегулирования их разногласий более продуктивны, чем ожидание вспышки конфликта.
For other aspects of personal travel time, including time spent walking, waiting or interchanging between modes, the evidence is that time spent in these activities may be valued differently. Что касается других аспектов личного времени, затраченного на поездку, включая время, израсходованное на ходьбу, ожидание или пересадку с одного вида транспорта на другой, то в этом случае есть основание полагать, что время, израсходованное на эти виды деятельности, может оцениваться по-иному.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
You can't imagine how many are waiting for you to be back. Ты не можешь себе представить, сколько людей ждут твоего возвращения.
Kyle and Claire are probably waiting for us on the mountain. Кайл и Клэр, наверное, ждут нас на горе.
Come on, Shrek, your fans are waiting! Ну же, Шрэк, поклонники ждут!
They're waiting to see a curtain at the window. Они ждут, когда задёрнут окно.
After the press conference, we took a plane to Star City and ate and rested a bit during the flight. When we arrived in Star City, the welcome committee and the doctors were there to greet us, and the buses were waiting. После пресс-конференции мы летим на самолете в Звездный городок, пользуясь временем полета, чтобы поесть и отдохнуть... По прибытии в Звездный нас ждут комитет по встрече, автобус, медики: нас официально отправляют в карантин (опять)!
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
In my bar the other night... waiting for you. В баре, позавчера вечером... он ждал вас.
Been waiting for you to get here. Ждал, пока вы сюда доберетесь.
And it's like, you know, I've been waiting for this moment. И это как, знаете, я ждал этого момента.
I've been waiting for you to ask me that since the first night you brought me here. Я ждал, что ты попросишь меня об этом, с той первой ночи, когда ты привёл меня сюда.
I've Been Waiting Here All Night. Я ждал его здесь всю ночь.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
So we're waiting on lab results. Значит, мы ждем результаты из лаборатории.
As long as we're waiting on Kevin, that'll be our fun. Пока мы ждем Кевина, Это будет небольшим развлечением
We're waiting all day! Мы ждем целый день!
This is what we're waiting for. Это то что мы ждем.
We'll be waiting in the living room. Мы ждем тебя в гостиной
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
It's been a few days... but I kept waiting because of the competition... Прошло пару дней... но я ждала из-за соревнования.
I was waiting for you to ask him why he... Я все ждала, когда ты спросишь его, почему он...
I was waiting for Kathie and waiting for Kathie and she never showed up. Я ждала Кэйти и ждала, а её всё не было.
I was waiting in the lobby at 5:00. Я ждала в холле в 5:00.
I've been waiting to do it for years. Я годами ждала этого момента!
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
Maybe that's what we were waiting for. Может быть это то, чего мы ждали.
Sorry you had to wait, we were waiting for the lady. Простите, что заставил ждать, мы ждали, госпожу.
They had been waiting for the day the manager called in sick. Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный.
We were just waiting each other out until one of us finally blinked. Мы только ждали, пока кто-нибудь из нас не раскроется.
And Cassie, she led us to Titan and they were just waiting for her to lock her up. Кэсси же привела нас к "Титану", где её ждали с распростёртыми объятиями.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
Well, then what are you waiting for? Тогда чего ты ждешь? Иди!
So what are you waiting for? И чего же ты ждешь?
What are you waiting for? Уходи. Чего ты ждешь?
Who you waiting for honey? Кого ты ждешь, сладкая?
What, are you waiting on an invitation? Ты что, ждешь приглашения?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
By waiting for a letter from a dead husband? Ожидая очередное письмо от мёртвого мужа?
And when it is not, we hang suspended, waiting for release in the space between the heartbeats. А если нет, мы находимся в подвешенном состоянии, ожидая развязки в промежутках между ударами сердца.
Camped out by the boys' cubby, waiting for some action? Ночевала в палатках мальчиков, ожидая чего-то?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но сейчас я пришел сюда, ожидая женщину, с которой я оставил свою сестру, чтобы она сделала то, что я не смог, вернула прежнюю Деб.
I came to Hollywood to live the dream, ended up waiting tables. Полжизни провела в Голливуде, ожидая очередную роль.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Come on, what are you waiting for? Ну же, чего вы ждете?
Have you been waiting long or-? Давно ждете...? - Нет.
So here's my question to you: What are you waiting for? И я хочу спросить вас, чего же вы ждете?
Sure you wouldn't like a cup of tea while you're waiting, miss? Да. Может, чашку чая, пока Вы ждете, мисс?
Have you been waiting long? Давно ждете? - Вовсе нет.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
He's already in there waiting for you. Он уже там, ожидает вас.
Portugal regrets that the Conference has been postponed and is waiting for it to happen and its objectives fully pursued. Португалия сожалеет о том, что конференция была отложена, и ожидает, что она все-таки состоится и что ее цели будут в полной мере реализованы.
The world is waiting for the procrastination to end and for us to take action. И мир ожидает, что мы перейдет к действиям и что прекратятся эти проволочки.
In his countinghouse, waiting. В своем дворце, ожидает.
No, there's someone waiting in your office. Вас кое-кто ожидает в кабинете.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
There are presently some 1,250 persons on the public sector housing waiting list. В настоящее время примерно 1250 человек ожидают получения государственного жилья.
The peoples are eagerly waiting for us to assume our responsibility of facing up to these dangers not in word only but in deed. Народы с нетерпением ожидают от нас, что мы возьмет на себя ответственность за устранение этих угроз не только на словах, но и на деле.
The legislative organs of some of the participating organizations, such as the International Labour Organization (ILO), were waiting for the General Assembly to provide guidance. Директивные органы некоторых участвующих организаций, таких, как Международная организация труда (МОТ), ожидают от Генеральной Ассамблеи соответствующих указаний.
Norway noted that thousands of community broadcasters are waiting to be attributed a licence and journalists who cover investigations about corruption or irregular behaviour by public authorities are exposed to threats and physical aggression. Норвегия указала, что тысячи вещательных компаний на местах ожидают получения лицензии, а журналисты, освещающие расследования дел о коррупции или незаконных действиях государственных органов, подвергаются угрозам и физическим нападениям.
That measure only applied to persons subject to an expulsion order who were waiting to be returned and generally for a short period of time. Эта мера применяется только к лицам, в отношении которых вынесено постановление о высылке и которые ожидают процедуру высылки; как правило, срок ее применения непродолжителен.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Miss Fisher, would you mind waiting outside? Мисс Фишер, вы не могли бы подождать на улице?
You girls have got Forensics waiting outside. Что ж, криминалистам придется подождать на улице.
Now it's just a question of waiting to see who comes along to read the message. И сейчас остается только подождать, чтобы узнать кто придет прочитать сообщение
Would you mind waiting outside, please? Могу я попросить тебя подождать снаружи?
Dad won't mind waiting. Отец не будет против подождать.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
Her body dried up, waiting for you. Она вся иссохлась в ожидании тебя.
It's been there, waiting for me to put it down on paper. Все было здесь, в ожидании, когда я переложу это на бумагу.
Again the Council and the entire world were waiting to see how Lebanon would respond to this historic opportunity. И вновь Совет и весь мир замерли в ожидании, чтобы посмотреть, как Ливан отреагирует на ту историческую возможность.
It should be carefully planned, and in his view, proper timing would require waiting until all first instance trials are finished. Этот процесс следует тщательно спланировать, и, по его мнению, необходимо подыскать подходящий момент в ожидании завершения всех судебных разбирательств в первой инстанции.
Once blind, Elcar took on the challenge of playing Vladimir in Waiting for Godot complete with white cane. Как только ослеп, Элкар решил сыграть Владимира с белой тростью в пьесе «В ожидании Годо».
Больше примеров...