Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
I know what's waiting for me outside. Я знаю, что ждет меня снаружи.
Taleb is waiting for you at the fish market. Талеб ждет вас на рыбном рынке.
She's just waiting somewhere for your dad to go pick her up? Она просто ждет где-то пока твой отец не заберет её?
Harry Flowers is waiting for you. Гарри Флауэрс ждет тебя.
Come on, man, El Topo waiting'. Шевелись, Эль Топо ждет.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
The temple's been destroyed, but she'll be there waiting. Храм разрушили, но она будет ждать его там.
No more waiting, the final touch! Больше не нужно ждать трогательного финала.
I will be waiting for good news Буду ждать добрых вестей.
I was just standin'there, waiting. Я остался ждать его.
Have you any idea how bored I used to get sitting in the transporter room waiting for something to break down? Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
No, I'm not waiting for you. Нет, я не жду тебя.
And I keep waiting for someone to tell me I made it. И я жду, что кто-то мне скажет, что я чего-то добилась.
Clearly, I've already lost the game of life 'cause I'm sitting in a drug trial waiting for my "A" to "L". Ясно, что я уже продула эту игру в жизнь, потому что я прохожу испытание медпрепаратов, жду свое "А" и "У".
Look, it's written: "I'm waiting for you and your promises." И Вы посмотрите, что он написал: "Я жду тебя и то, что ты пообещала".
I'm waiting for a call from Tom. Я жду звонка от Тома.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
All this waiting is driving me crazy. Всё это ожидание сводит меня с ума.
Unfortunately, we do have a waiting list, but it should just be a couple of days. К сожалению, у нас очередь, ожидание займёт пару дней.
Cozying up to insurance companies, telling them that you want to go straight, all the while waiting for your next score. Удобно устроились в страховой компании, сказали им, что хотите исправиться, все это - ожидание Вашего следующего дела.
Waiting due to passage of counter convoy. Ожидание, вызванное проходом встречного конвоя судов.
The waiting is the hardest part. Ожидание - самая трудная часть.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
But there are others like him waiting for us to turn our backs. Но другие, такие же, как он только и ждут, чтобы мы повернулись спиной.
They're just waiting for a warrant for the rest. А сейчас ждут ордер для того, чтобы достать остальное.
Blake and Hoffman have assumed HNT on scene, secured the perimeter, waiting for the go-ahead to take the building. Блэйк и Хоффман начали переговоры, оцепили периметр, ждут команды на штурм здания.
Three of his old bunch are waiting for him. Трое подельников ждут его.
The people of Latvia are waiting for me. Люди Латвии ждут меня.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
DANNY: Rey Santiago was waiting on John Coogan's delivery. Рэй Сантьяго ждал доставку Джона Кугана.
Saw him waiting for an elevator. Да, точно, он ждал лифт.
While he was waiting for it, Dominic's men entered and headed for the chips and dip. Пока он его ждал, пришли люди Доминика и направились к чипсам и соусу.
I've been waiting for you. Я ждал вас, что вы так долго?
Been waiting forever For you to show up. Я все это время ждал Вас.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We've been waiting for 14 months to see the mayor. Мы уже 14 месяцев ждем встречи с мэром.
Are we waiting for a code from the CIA to open it or something? Мы ждем кода из ЦРУ чтоб открыть это, или еще что-то?
We're all waiting around here like fat men before the buffet opens. Мы все ждем его здесь, как толстяки ждут открытия буфета
No. We're both waiting. Мы оба пока ждем.
Man, we've been waiting since our days back on the river court, Back when luke used to talk about How nathan wasn't good enough for p. sawyer Чувак, мы ждем этого с наших дней на Ривер Корте, тогда еще Люк говорил постоянно о том, что Нейтан не подходит для Пи Сойер, и как он планирует украсть ее у него.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I've been waiting for you to get home. Я ждала вас, чтобы забрать домой.
Isn't this what you've been waiting for since, like, third grade? Разве не этого ты ждала с третьего класса?
I'm done waiting for someone to open the door for me, to tell me it's my turn. Я ждала кого-то, кто откроем не дверь и скажет что пришла моя пора
A life, waiting to be lived. Нас ждала счастливая жизнь.
The police were waiting for Kenneth at the hotel. Полиция ждала Кеннета в отеле.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
They were probably waiting for a car to show so they could disappear the body. Возможно, они ждали машину, чтобы увезти тело и избавиться от него.
We were in position, waiting for your signal. Мы были на позиции, ждали вашего сигнала.
But I am convinced this is the day we were waiting for, I would know, in here. Но я убежден: будь это день, которого мы ждали, я бы почувствовал.
They were waiting us at the other side of the village! Оказывается, они ждали нас с другой стороны села!
We been waiting 20 minutes for you people. Мы вас ждали 20 минут.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
So what are you waiting for? Чего же ты ждешь?
What are you waiting for? Чего ты ждешь? Исправь это.
What are you waiting for? А ты чего ждешь? Иди переодевайся.
You're waiting, right? Ты ведь меня ждешь?
You waiting around so that you can get caught? Ждешь, пока тебя поймают?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
Just waiting for a plane to drop a bomb and kill them all. Ожидая, что самолет сбросит бомбу и убьет нас всех.
While waiting for the court, Evseev took care about himself, and did exercises every morning. Ожидая суда, Евсеев весьма следил за собой, каждое утро делал зарядку.
To issue summary records in the original language version without waiting for translation into other languages would violate the principles of simultaneous distribution and equal treatment of all official languages, laid down in General Assembly resolutions 36/117 B and 42/207 C, respectively. Если выпускать краткие отчеты на языке оригинала, не ожидая перевода на другие языки, то это будет нарушать принципы одновременного распространения документов и равного отношения ко всем официальным языкам, сформулированные соответственно в резолюциях 36/117 В и 42/207 С Генеральной Ассамблеи.
But while you've been sitting here waiting for us, we did a little search of your apartment, and look what we found. 5 за попытку, Дэнни, но пока ты тут сидел, ожидая нас, мы провели небольшой обыск в твоей квартире и посмотри, что мы нашли
I came to Hollywood to live the dream, ended up waiting tables. Полжизни провела в Голливуде, ожидая очередную роль.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
I thought you'd be waiting to hear how much we liked your pilot. Я думала, вы ждете, что я скажу вам насколько нам понравилась ваша программа.
No time to travel or prepare, so you must be waiting for the money to be playing at an airport near you. Нет времени для подготовки или переезда, поэтому вы ждете, чтобы деньги оказались в аэропорту неподалеку.
You're waiting to see me, aren't you? Вы ждете меня, не так ли?
Go on then, what are you waiting for? Ну дак начинайте, чего вы ждете?
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that marries you. вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
A device deactivates its RF field while it is waiting for data. Устройство дезактивирует своё радиочастотное поле в то время, как оно ожидает данных.
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
In view of its mandate, was the Committee morally or legally justified in waiting for others to take action? Учитывая мандат Комитета, можно ли найти моральные или юридические оправдания тому, что Комитет ожидает, пока другие примут соответствующие меры?
High Priestess, the Council is waiting. Верховная жрица, Совет ожидает.
Mr. Poniatowski is waiting for you. Вас ожидает г-н Понятовский.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
These are specific questions to which people are waiting for answers. Таковы конкретные вопросы, на которые люди ожидают ответа .
Most representatives of the agencies appeared to be waiting for international support in this regard. Большинство представителей ведомств, по всей видимости, ожидают международной поддержки в этом вопросе.
Other country offices are waiting for the results of the next census to initiate discussions about a national policy on ageing. Другие страновые отделения ожидают результатов следующей переписи, после чего они приступят к обсуждению национальной политики в отношении старения.
Just bones... on a slab... waiting to be buried. Только кости... на столе ожидают похорон
The "young fellows" act as menservants for their superiors, looking after their needs, washing their clothes, waiting on them at mealtime, and tightening their loincloths during a tournament. "Младшие" выступают в роли прислуги своих старших товарищей: находятся всегда рядом, стирают им одежду, ожидают завершения ими трапезы и затягивают им набедренные повязки на турнирах.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
'Cause if you need more time, I don't mind waiting. Потому что я могу подождать, если тебе нужно больше времени.
Right there is why we're waiting for our moment. Вот и ответ почему следует подождать.
What happened to waiting till you graduate and getting married? Что случилось с тем, чтобы подождать получения диплома и свадьбы?
How can you not have anyone waiting for you back home? Почему ты не можешь ещё немного подождать с возвращением домой?
Would you mind waiting outside for a minute while I go over the nuances of this matter with Mr Lincoln? Вы не возражаете подождать минутку снаружи, пока я обговорю некоторые нюансы с мистером Линкольном?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
The agricultural produce from the former settlements was particularly affected as it perished while waiting to be exported at Karni. Особенно пострадала сельскохозяйственная продукция из бывших поселений, которая портилась в ожидании вывоза в Карни.
For a trillion years, I've been trapped in my own decaying dimension, waiting for a new universe to call my own. Триллион лет я был заперт в собственном загнивающем измерении, в ожидании новой вселенной, которую я сделаю своей.
Customs authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) informed the Mission on 5 May that 100 trucks said to be carrying livestock, perishable and other goods and timber were waiting on the road leading to Sremska Raca. Таможенные власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) информировали 5 мая Миссию о том, что на дороге, ведущей к Сремска-Рача, стояли в ожидании пропуска 100 грузовиков, груженных, как сообщалось, домашними животными, скоропортящимися и другими продуктами и древесиной.
"We are all walking time bombs waiting for whatever it is to set us off." Нэд: "Мы - мины замедленного действия, в ожидании взрыва."
Poor households cannot afford to have an income-earner spend a day waiting to be treated. Бедные семьи не могут позволить себе провести в ожидании лечения целый день, которые они могли бы потратить на получение доходов.
Больше примеров...