Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
What's waiting there, if anything, is a trap. Что она ждет тебя там, все остальное - это ловушка.
Back in Moscow you have a large and loving family and many friends and comrades who are waiting for you to return. К тому же, Вас в Москве ждет большая, дружная и заботливая семья, большое количество друзей и товарищей.
Wouldn't you use a glass cutter, your fist, to get what you wanted, knowing it was there waiting for you? Разве вы не разрежете стекло, не разобьете его кулаком, чтобы получить то, что вам нужно зная что оно здесь и ждет вас?
The forensic scientist is waiting for us in the autopsy room. Судмедэксперт ждет нас в прозекторской.
I got someone waiting for me at home. Кое-кто уже ждет меня дома.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
I was thinking how Joakim... hates it if I keep him waiting. Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать.
We will be waiting for you there. Мы будем ждать там, но не долго.
In case you get tired of waiting. На случай, если устал ждать.
There must be airplane waiting for us. Там нас должен ждать самолет.
Imagine waiting an hour at a roadblock. Час ждать у заграждения.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
No more than I'm waiting for him. Не больше, чем я жду его.
I'm waiting for my lawyer to get here. (митч) Я жду своего адвоката.
Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание.
We won our first star 30 years ago, so I have been waiting ever since. Мы получили первую звезду 30 лет назад, и я жду с тех пор.
Waiting for a buy time to reel him in. Жду момента покупки, чтобы вытащить.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
The waiting is part of it. Ожидание это только часть пути всего.
Still... the waiting is killing me. И все же... ожидание меня убивает.
We'll see if you were worth waiting for, then. Хорошо, тогда давай посмотрим, стоило ли того ожидание?
They are playing a waiting game. Они играют в ожидание.
And today you get to stop waiting. И сегодня твое ожидание закончится.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
Morgan and Prentiss, the LAPD detectives Are waiting for you at the everson house. Морган, Прентисс, детективы полиции Лос-Анджелеса ждут вас в доме Эверсонов.
My mission analysis team believes they're waiting to see what we do. Наша аналитическая команда в Пентагоне уверена, что они ждут, пока мы сделаем первый ход.
Everyone's waiting, so I told them to... Все ждут и я сказала им -
They've prepared a grand meal and are waiting to dine with you Они там столько еды наготовили... и ждут вас, чтобы пообедать.
They are waiting for the preacher now. Сейчас они ждут священника;
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
He the only was waiting for me when I got out of Halawa. Он единственный, кто ждал меня, когда я освободился из тюрьмы.
I've been waiting for you to make this wish. Я ждал тебя чтобы сделать это желание.
You were waiting for him to come here. Ты ждал, пока он заявится сюда.
I was here waiting for hannah. Я был здесь, ждал Ханну.
You were waiting for me to be done. Ты ждал меня чтобы закончить.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
Each time, we waited, and we ended up waiting only for the next attack. Каждый раз мы выжидали, и в конечном итоге мы ждем лишь следующего нападения.
What are we waiting for, now? Что же, мы сейчас ждем?
Then what are we waiting for? Чего же мы ждем? Догоним его!
HURRY UP WE'RE WAITING Быстрее... мы ждем.
Man, we've been waiting since our days back on the river court, Back when luke used to talk about How nathan wasn't good enough for p. sawyer Чувак, мы ждем этого с наших дней на Ривер Корте, тогда еще Люк говорил постоянно о том, что Нейтан не подходит для Пи Сойер, и как он планирует украсть ее у него.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
You must be the first-year med student I've been waiting for. Ты, должно быть, тот медик-первокурсник, которого я ждала.
And then I spent the night at savi's, waiting for her to come home, which she did not. А потом я провела ночь в доме Сави, ждала, что она вернется домой, а она не пришла.
She was waiting for us, but it wasn't any Ashley you'd know. Она ждала нас, Но это была не та Эшли, которую ты знал.
lam the one you've been waiting for. Я тот, кого ты так долго ждала.
You got in trouble with the government while you were waiting for me? Ты вляпалась в неприятности, пока ждала меня здесь?
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
We've been waiting for months. Мы ждали несколько месяцев, братишка.
After being kept waiting for five months before the Chinese and Tibetan representatives arrived, the mission was recalled. Но британцы пять месяцев напрасно ждали прибытия тибетцев и китайцев; после миссия была отозвана.
Now, lads, what you've all been waiting for. А теперь, братцы, чего мы все так ждали.
We've been waiting here and this is what you came up with? Значит, мы здесь ждали ради этого?
We were waiting for fresh ones, sir! Ждали, пока привезут свежих.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
She's perfect for you, so what are you waiting for, Barry? Она идеально подходит для тебя, так чего же ты ждешь, Барри?
Well, while you're waiting for something to go on, he's already taken most of the evidence away. Хорошо! Пока ты ждешь чего-то, что поможет тебе начать действовать, Он успеет скрыть все улики!
What are you waiting for? Чего ты ждешь? Включай.
Then what are we waiting for? Так чего тогда ждешь?
Go in, what are you waiting for? Входи, чего ждешь?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
I've carried the key too long, waiting for Maruchi. Я носил ключ слишком долго, ожидая Маручи.
McGee, we don't sit around waiting for return calls. МакГи, мы не сидим без дела, ожидая звонка.
It's like at a station, waiting for a train to depart... Словно на станции, ожидая отъезжающий поезд...
The family stood still, waiting for orders from the soldiers as to what they should do, but none was given. Члены семьи остановились, ожидая приказов от солдат относительно того, что им делать дальше, но никаких приказов не последовало.
While waiting for an adequate and determined response to the Serbian rejection of the peace plan, we have observed, yet again, conflicting signals from some members of the five-nation Contact Group indicating that new demands from the Serbian side would be favourably considered. Ожидая адекватной и решительной реакции на отвергнутый сербами мирный план, мы в который раз замечаем, что от некоторых членов Контактной группы пяти государств поступают противоречивые сигналы, которые содержат намек на то, что новые требования, полученные от сербской стороны, будут благосклонно рассмотрены.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
You waiting for the stocks to split? Ждете, пока акции раздробят?
Who are you all waiting for? Простите, кого Вы ждете?
Who are you waiting for? Простите, кого Вы ждете?
Well then, what are you waiting for? Ну так чего же вы ждете? Тащите его сюда!
Waiting for what, Adele? Но чего вы ждете, Адель?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
He's already in there waiting for you. Он уже там, ожидает вас.
There shall be a great reward waiting for you in heaven. На небесах тебя ожидает большая награда.
Mr. Quagmire, the davidson account is waiting for you Мистер Куагмир, Девидсон с отчетом ожидает вас
There's an ambulance waiting for us downstairs. Скорая ожидает нас снаружи.
They've been dry-cleaned and pressed, and there's a car waiting for you outside... that will take you anywhere you'd like to go. Во дворе Вас ожидает автомобиль, готовый отвезти Вас, куда вы скажете.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
There are some young ladies waiting for you at the gate. Несколько молодых особ ожидают вас у ворот.
Donors are hesitant in redeeming their pledges, apparently waiting for concrete outcomes of the process. Доноры неохотно выполняют свои обязательства и, похоже, ожидают конкретных результатов процесса.
Since September 1997, six East Timorese asylum seekers are waiting for departure to Portugal in the Austrian Embassy in Jakarta. С сентября 1997 года шестеро восточнотиморских просителей убежища ожидают отъезда в Португалию в австрийском посольстве в Джакарте.
Taxi service can be found on the main campus with taxis waiting for students and teachers in front of the university sports centre during the daytime hours. Также можно взять такси - в дневное время таксисты ожидают студентов и преподавателей у главного входа в спортивный центр.
And are waiting for you in the back yard Они ожидают вас во дворе.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
The download service is good, but with mandatory waiting a few minutes between downloads followed. Сервис загрузки это хорошо, но с обязательным подождать несколько минут между после загрузки.
It means us waiting a few months for the vaccine... so that they don't have to wait decades. Это значит, что нам нужно подождать вакцину несколько месяцев, что им не пришлось ждать ее десятилетиями.
I was waiting till tomorrow to tell her, but I guess I don't have to now. Я хотел подождать до завтра, чтобы ей рассказать, но, видимо, теперь не придётся.
Sweetie, would you mind just waiting for me right over there by the door? Детка, не могла бы ты подождать меня там, у двери?
I am just waiting for someone. Мне придется подождать еще кое-кого.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
But thanks to modern biomedical science, the days of waiting and praying are over. Теперь же скажем спасибо современной биомедицине, дни, проведённые в ожидании и молитвах, закончены.
I just grew tired of waiting and thought perhaps I could get a different perspective if I looked at things from your side. Я просто расслаблялся в ожидании и подумал, что возможно, смогу увидеть ситуацию по-другому, если взгляну на все с вашей стороны.
The separatists bombarded the airport of Sukhumi, where thousands of Georgians, Russians and citizens of other nationalities were waiting for aircraft every day. В то же время беспрерывно бомбился городской аэропорт, где почти ежесуточно, в ожидании самолетов, находились тысячи грузин, русских и граждан других национальностей.
However, UNHCR noted that despite the official end of the IDP crisis and the Government's decision to cease recognizing such persons as displaced persons, scores of "former" IDPs continue to reside in their areas of displacement while waiting for adequate durable solutions. Однако УВКБ отметило, что, несмотря на официально объявленное завершение кризиса с внутренним перемещением и на решение правительства прекратить признание за такими лицами статуса внутренне перемещенных лиц, большие количества "бывших" ВПЛ продолжают жить в местах переселения в ожидании более стабильных решений.
Waiting for morning to come! В ожидании, когда наступит утро!
Больше примеров...