Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Your sister's waiting there, my team's waiting there. Сестра ждет тебя здесь. А меня моя команда - здесь.
If you'll excuse me, my wife is waiting. Извините меня, моя жена ждет меня.
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.
Just waiting for him. Его комната... ждет его.
An Amir, who was waiting in Printania. Будто бы нефтяной магнат ждет малышку в мотеле «Прентанья».
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
Can't keep the beast waiting much longer, Tops. Нельзя заставлять их так долго ждать, Топс...
Okay, well, don't expect me to be waiting for you when you get back. Не знаю. Ну и ладно, не рассчитывай, что я буду ждать тебя, когда ты вернешься.
l don't like being kept waiting in my own house. Я не в восторге, когда мне приходится ждать в собственном доме.
Sorry to keep you waiting. ѕростите, что заставила ждать.
Ryu, I'm tired of waiting for you. Риу... я уже устал ждать
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
Tell Carla I'm waiting downstairs. Скажи Карле, что я жду её внизу.
I can't push it while I'm waiting for my transplant. Я не могу, пока я жду свой трансплантат.
And the whole time, I'm thinking I'm waiting for the really bad one. И всё это время я думаю Я жду появления очень плохого отзыва.
I'm waiting for your wife. Я жду вашу жену.
I'm waiting, Johnny. Я жду, Джонни.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
While safe, this method can cause unnecessary waiting. Будучи безопасным, этот метод может вызвать неуместное ожидание.
Citing trends for asylum policies to become stricter, he pointed out that health problems, including stress, could be exacerbated by the considerable time spent waiting for a decision on asylum. Отмечая тенденцию к ужесточению политики в области предоставления убежища, он указал, что из-за весьма продолжительного времени, которое уходит на ожидание принятия решения о предоставлении убежища, медико-санитарные проблемы, включая стресс, могут усугубляться.
But if there's one lesson the HIV/AIDS virus has taught public health officials, it is that waiting only creates opportunities for the epidemic that will cost us millions of lives. Однако, единственный урок, который вирус ВИЧ/СПИДа преподал чиновникам из учреждений здравоохранения, состоит в том, что ожидание лишь дает эпидемии возможности, которые будут стоить нам миллионов жизней.
I just want all this waiting to be over, I want to take that little baby home, and I just want to stop worrying. Я просто хочу, чтобы ожидание уже закончилось хочу забрать малыша домой, и перестать волноваться.
The waiting is always the hard part. Ожидание - это самое тяжелое.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
I guarantee the world's full of women just waiting for you. Вокруг куча женщин, все они ждут тебя.
Take them up, everybody's waiting. Ведите их на сцену, все уже ждут.
Hurry up! Everybody's waiting! Ну что, господа, быстрей, быстрей, все ждут!
My partners are waiting for me. Меня ждут мои партнеры.
You see, our accounts people will be waiting for my report on theJebel operation... before they can get started on the annual figures. В компании ждут моего отчета... об источниках для подведения годового баланса.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
I've been waiting for you, too. Да? Я тебя тоже ждал.
I was waiting for you to walk through the door. Ждал, когда ты войдёшь в мои двери.
They know how you've been waiting your whole life Just to be somebody. Они знают, как ты ждал всю жизнь возможности стать кем-то.
I've been sitting alone at that hotel, waiting for you since seven! Я сидел в этом отеле один и ждал тебя с семи часов!
If Tamara's reasoning was correct, Matty was waiting for an opening from me, which meant I had to do my best to give him one and be as subtle as possible about it. Если Тамара была права по поводу того, что Мэтти ждал от меня знака, то я должна постараться дать ему этот знак, как можно тоньше об этом намекнув.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting for the go-ahead for his first series - Мы ждем отмашки, чтобы начать съемки первого сериала...
No. We're both waiting. Мы оба пока ждем.
We're outside his hotel waiting for his return. Мы возле отеля ждем его возвращения
We're waiting, Castellan. Мы ждем, Кастелян.
Just waiting for the report. Мы еще ждем доклад.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I want you waiting in bed for me after I get done. Я хочу, чтобы ты ждала меня в кровати.
lam the one you've been waiting for. Я тот, кого ты так долго ждала.
As if I recalled something, something that I had never known and for which I had been waiting. Как будто я вспоминала что-то, что я никогда не знала и которое я ждала.
I was waiting for you, Leslie. Я ждала тебя, Лесли.
I've been waiting for months. Я этого ждала несколько месяцев.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
If I had fifty million waiting for me, I'd want out too. Если бы меня на свободе ждали пятьдесят миллионов, я бы тоже хотел выбраться.
Thus, while Dutchbat on the ground were waiting for waves of air strikes, the higher levels of command were waiting to be notified that the Serb attack had resumed and that close air support was needed. Таким образом, пока голландский батальон на месте ожидал начала нанесения воздушных ударов, в высоких командных инстанциях ждали сообщения о возобновлении сербами наступления и о необходимости непосредственной авиационной поддержки.
Right, we're just waiting on your say-so to move this body. Мы просто ждали тебя, чтобы увезти тело.
It seems like just yesterday we were at this same hospital waiting for little Jake to arrive. Кажется, только вчера мы были в этом же госпитале, ждали пока Джейк родится
We were just waiting for you. Мы ждали только тебя.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
You're waiting on a toilet-seat sale? Ты ждешь распродажу сидений для туалета?
McCall, what are you waiting for? Маккол, чего ты ждешь? Вперед.
Or are you waiting for your wife and daughter to come out? Или ты ждешь, когда сюда выйдут жена с дочерью?
What are you waiting for? Чего ты ждешь? Поехали.
What are you waiting for? Чего ждешь? Пошел!
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
Say to Owen "Sorry, I was in a cemetery with a librarian waiting for a vampire to rise so I could prevent an evil prophecy"? Сказать Оуену "Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества"?
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову.
Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову.
Ambulances were in danger waiting to cross the wall; 28 had been destroyed during the events at Rafah, and ambulance staff had died from gunfire. Машины скорой помощи, ожидая разрешения пересечь границу стены, подвергаются опасности; во время событий в Рафахе 28 машин скорой помощи было уничтожено, а персонал этих машин погиб в результате обстрела.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Sounds to me like you're just waiting for the next woman to get killed. Мне кажется вы просто ждете пока убьют следующую женщину.
Sure you wouldn't like a cup of tea while you're waiting, miss? Да. Может, чашку чая, пока Вы ждете, мисс?
What are you waiting for? За мной! Чего ждете?
What the hell are you waiting for? Ну и чего вы ждете?
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that marries you. вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. В настоящее время Таиланд ожидает приглашения от Камбоджи, которая, согласно графику, должна проводить следующее заседание общего пограничного комитета.
Ukrainian battalion convoy waiting at Pleso since 12 July Колонна украинского батальона ожидает в Плесо с 12 июля
Staff are not waiting for a perfect system, but they would be happy to contribute to their own career support and development. Персонал не ожидает совершенную систему, но был бы рад внести вклад в содействие развитию своей карьеры и ее непосредственное развитие.
Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless. Мы были почти убеждены, что-то есть в конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное.
The Conference on Disarmament will recall that the Group of 23 has waited for three years for the question of membership to be resolved; individual countries within our ranks have in fact been waiting for decades. Как, очевидно, помнит Конференция по разоружению, что группа 23 уже три года ожидает урегулирования вопроса о членском составе; а отдельные страны среди нас, собственно, дожидаются этого десятилетиями.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
So sorry to interrupt, but our patrons are waiting for your speech. Очень жаль, что прерываю, но наши патроны ожидают вашу речь.
More than 400 people have had the opportunity to visit their long-lost relatives, and thousands more are waiting in line to do so. Свыше 400 человек получили возможность посетить своих давно потерянных родственников, и тысячи еще ожидают такой возможности.
Yes, Mr. McCall, your party is waiting for you. Да, мистер МакКолл, ваши гости ожидают вас.
Those who are waiting for guarantees in order to start moving forward will have to wait for a long time. Те, кто ожидают гарантий для того, чтобы начать продвижение вперед, вынуждены будут ждать очень долго.
Until this occurs, some 85,000 refugees are waiting in camps, many of which are in areas controlled by militia, adding to fears for their safety. Примерно 85000 беженцев ожидают в лагерях, когда это произойдет, причем многие из них находятся в районах, контролируемых ополченцами, что вызывает еще большие опасения за их безопасность.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
But I know they're worth waiting for. Но знаю, что стоит подождать.
Kept me waiting while he blew his nose. просил подождать пока он высморкается...
All right, I don't mind waiting. Я могу и подождать.
Just in case you were waiting. Если бы вы могли подождать
Your Helen's going to be waiting quite a while... Твоей Хелен придётся немало подождать...
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
She gave me a lecture about not sitting around waiting for life to happen. Она прочитала мне лекцию о бездействии в ожидании жизни.
I think of my attitude of waiting for you. Всю глубину моей тоски в ожидании тебя
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body. Не поверишь, поднялся среди ночи в ожидании момента, пока сосед начнет избавляться от тела.
(c) Strict guidelines must be enforced as to the length of time children in different age groups may work and be kept waiting on location; с) должны применяться строгие нормы, определяющие продолжительность времени, в течение которого дети различных возрастных групп могут работать или находиться в ожидании в месте, где производится съемка;
The price is high, the quality is reported to be unreliable and production schedules may not match construction schedules so that construction teams are left idle, waiting for cable delivery. Цена на него является высокой, качество, согласно сообщениям, невысокое и планы его производства могут не соответствовать планам строительства, в результате чего строительные бригады простаивают в ожидании поставки кабеля.
Больше примеров...