Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
Furthermore, what if his customers were not the kind of people to be kept waiting? А если его клиенты не из тех, кто готов долго ждать?
I'm not the kind of man you can keep waiting, Ms. Salif. я не такой тип мужчин, которых можно заставлять ждать, мисс Салиф.
And he wants you to know that when you do get out, he'll be waiting for you. И он хочет, чтобы ты знал - когда ты выйдешь, он будет ждать тебя.
No way I'm waiting 45 minutes for any doctor, let alone you or any - Я ни за что не собираюсь ждать 45 минут приема у доктора, у вас или кого-либо...
I was sick of waiting for the right guy, so... in my family... in my family, you don't go out and get pregnant. Я устала ждать хорошего парня, так что... в моей семье... в моей семье ты не можешь пойти и забеременеть.
[Walt] Sorry to keep you waiting. [clears throat] Простите, что заставил вас ждать.
Do you think we should get a room so that we can shower while we're waiting for the car? Ты считаешь, мы должны взять номер ну мы можем принять душ, пока будем ждать починку машины.
No matter where you run, where you hide, I'm going to be there, waiting. Куда бы ты не сбежал, где бы не спрятался, я буду там тебя ждать.
Lavon... I've been waiting for the perfect moment, and I certainly didn't think that it'd be a time where I'm covered in alpaca droppings and mud, but I just cannot wait any longer, because... Левон... я ждала для этого идеального момента, и я конечно не представляла, что этот момент настанет, когда я буду вся в навозе альпак и в грязи, но я не могу больше ждать, потому что...
Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space? Погоди, это история о терпении и умении ждать или еще один повод напомнить, что ты был в космосе?
Well, we could, we could start a new future now, instead of waiting. Ну и, мы могли бы, могли бы начать новое будущее сейчас, а не ждать.
There will be an entire battalion waiting for us at the next station! Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон!
All good things are worth waiting for, aren't they? Все хорошее стоит того, чтобы ждать, не правда ли?
And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, and you can just wait all day, all day, with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. И вы будете просыпаться, вставать, видеть рассвет и закат, и будете ждать весь день, весь день, как и тысячи точно таких же мужчин, ждать, когда кто-нибудь даст вам работу.
Alright, alright, but we mustn't keep Chanoc and Tsekub waiting too long since they have to go and find their attackers Ладно, ладно, мы не должны заставлять Чанока и Тсекуба... Ждать слишком долго, так как они должны идти и найти своих нападавших.
You'll sell the merchandise tomorrow at 3 during the low tide and you'll bring the money to me in Tijuana, I'll be waiting Ты продашь товар завтра в З часа, во время отлива... И привезёшь мне деньги в Тихуану, я буду ждать.
And when this is finished, you come right back to this spot and we'll be waiting for you. И когда все это закончится, и ты вернешься, мы будем ждать тебя на этом самом месте,
I got tired of waiting for a warrant to open up Bob Butler's safe-deposit box, so I sent Daniel over to Bob Butler's address, where he met the owners of the house... Mr. and Mrs. Lopez. Я устала ждать ордера на открытие ячейки Боба Батлера, поэтому я отправила Дэниеля по адресу Боба Батлера, где он встретил владельцев дома... мистера и миссис Лопез.
I'm sick of summer and this waiting around man it's September and I'm skipping this town Задолбался я уже ждать этим летом Слава Мерлину, уже сентябрь, и мне пора валить
They both may be in trouble, or she is missing, and he's trying to find her, or they're both in hiding somewhere, but I don't believe I have the luxury of waiting to find out. Они оба могут быть в беде, или она пропала, а он старается ее найти, или они оба скрываются где-то, но я не думаю, что могу позволить себе просто ждать, пока все не выяснится.
You said: "Kate, I'm going to stroll out like Paul Newman, you'll be waiting in the car and then we'll drive away like we got a free toaster." Ты сказал: "Кейт, я выйду прогуляться как Пол Ньюман, ты будешь ждать в машине и мы уедем, словно получили бесплатный тостер".
I've made a decision, and... and I'm not waiting. и, и я не могу ждать
It is revealed that Serena was reborn as a boy because in her final moments she felt that had she been a man, she could have been at Sirix's side in the final days of Pompeii, rather than be left behind waiting for him. Выясняется, что Серена переродилась мальчиком потому, что в последние моменты своей жизни она подумала, что если была бы мужчиной, то смогла бы быть рядом с Сириксом в последние дни Помпеи, а не оставаться в стороне и ждать его.
In contrast, Kenneth Turan of the Los Angeles Times wrote "Irritating, childish and more frantic than funny, Cats & Dogs does manage some few pleasant moments, but they are not worth waiting for." Напротив, Кеннет Туран из Los Angeles Times написал «Раздражающий, детский и более безумный, чем смешной, «Кошки против собак» справляется с несколькими приятными моментами, но их не стоит ждать».
Well... I've made a decision, and - and I'm not waiting. Итак, я принял решение. и, и я не могу ждать