Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
Unless she crashes or wakes, it's a waiting game. Остаётся только ждать, пока она не очнётся.
I'm warning you to have my $200,000 in a jet airplane ready and waiting. Заранее предупреждаю, реактивный самолёт должен быть готов и ждать меня с моими $200,000.
Are you tired of waiting for sanctions to work? Вы еще не устали ждать разрешения для работы?
Mr. Carlin. I, for one, am sick of waiting for Garcia Flynn to dictate our actions. Лично мне надоело ждать, пока Гарсия Флинн вынудит нас действовать.
Next time, they'll be waiting for you, and one of two things will happen. В следующий раз они будут тебя ждать, и случится одно из двух.
You ask any surgeon, and they'll tell you, the hardest part... is the waiting. Спросите любого хирурга, и он скажет вам, что труднее всего... ждать.
I'll tell Valere, he'll be waiting for you. Я предупрежу юного Валера. Он будет вас там ждать.
I'm here for Rachel who will no doubt keep me waiting for another hour again. Жду Рэчел, которая несомненно опять заставляет ждать еще час.
After all, my family is waiting for me. И потом, меня будут ждать дома.
The whole point of life is waiting to see what comes next, but... Вся суть жизни в том, чтобы ждать, что принесёт будущее, но...
I know that you're tired of waiting, and you may have to wait a little while more, but she's on her way, Ted. Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед.
You know, counselor, it seems a little much to keep my witness waiting, - seeing as how he came all the way... Знаете, советник, это уж слишком заставлять ждать моего свидетеля, учитывая какой путь он про...
Come on, Imogene, you don't want to keep these nice people waiting. Быстрее, Имоджен. На заставляй их ждать.
Well, if he tries anything - If anybody tries anything, I'll be waiting. Буду ждать, ёсли он или кто-то другой попытается что-то сдёлать.
Sorry to keep you waiting Let's take this picture Извините, что заставил ждать. Приготовились.
And when your friends got there, a bunch of my people would be waiting for 'em. И когда ваши друзья придут туда, там их будут ждать мои люди.
And even if you ever do, it'll still be there, waiting, for when you decide to come back. И даже, если ты когда-нибудь это сделаешь, она все равно будет здесь, ждать, когда же ты решишь вернуться.
I couldn't lie in a hospital, waiting for the devil to take me. Я не мог лежать в палате и ждать, пока меня приберёт дьявол.
See, if you keep waiting on the sidelines... this is a really... precious time. Пойми, всю жизнь стоять в стороне и ждать... упускать... драгоценное время.
I'm sorry, but I'm tired of waiting for a promotion that never comes. Прости, но я устала ждать этого несбыточного повышения.
You know how to keep a girl waiting. Вы знаете, как заставить девушку ждать?
Exhausted, I walked to the beach, waiting for my life to come back. Измождённая, я пошла на пляж, ждать, пока силы вернутся ко мне.
And is it better not doing anything and waiting for it to happen? И это лучшее, не делать ничего и ждать пока что-то произойдёт?
Fact is, if it is a woman in front of you that's writing out the check you'll not be waiting long. Факт в том, что если перед вами женщина, которая выписывает чек... вы не долго будете ждать.
I am not waiting three weeks! Я не буду ждать З недели!