Unless she crashes or wakes, it's a waiting game. |
Остаётся только ждать, пока она не очнётся. |
I'm warning you to have my $200,000 in a jet airplane ready and waiting. |
Заранее предупреждаю, реактивный самолёт должен быть готов и ждать меня с моими $200,000. |
Are you tired of waiting for sanctions to work? |
Вы еще не устали ждать разрешения для работы? |
Mr. Carlin. I, for one, am sick of waiting for Garcia Flynn to dictate our actions. |
Лично мне надоело ждать, пока Гарсия Флинн вынудит нас действовать. |
Next time, they'll be waiting for you, and one of two things will happen. |
В следующий раз они будут тебя ждать, и случится одно из двух. |
You ask any surgeon, and they'll tell you, the hardest part... is the waiting. |
Спросите любого хирурга, и он скажет вам, что труднее всего... ждать. |
I'll tell Valere, he'll be waiting for you. |
Я предупрежу юного Валера. Он будет вас там ждать. |
I'm here for Rachel who will no doubt keep me waiting for another hour again. |
Жду Рэчел, которая несомненно опять заставляет ждать еще час. |
After all, my family is waiting for me. |
И потом, меня будут ждать дома. |
The whole point of life is waiting to see what comes next, but... |
Вся суть жизни в том, чтобы ждать, что принесёт будущее, но... |
I know that you're tired of waiting, and you may have to wait a little while more, but she's on her way, Ted. |
Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед. |
You know, counselor, it seems a little much to keep my witness waiting, - seeing as how he came all the way... |
Знаете, советник, это уж слишком заставлять ждать моего свидетеля, учитывая какой путь он про... |
Come on, Imogene, you don't want to keep these nice people waiting. |
Быстрее, Имоджен. На заставляй их ждать. |
Well, if he tries anything - If anybody tries anything, I'll be waiting. |
Буду ждать, ёсли он или кто-то другой попытается что-то сдёлать. |
Sorry to keep you waiting Let's take this picture |
Извините, что заставил ждать. Приготовились. |
And when your friends got there, a bunch of my people would be waiting for 'em. |
И когда ваши друзья придут туда, там их будут ждать мои люди. |
And even if you ever do, it'll still be there, waiting, for when you decide to come back. |
И даже, если ты когда-нибудь это сделаешь, она все равно будет здесь, ждать, когда же ты решишь вернуться. |
I couldn't lie in a hospital, waiting for the devil to take me. |
Я не мог лежать в палате и ждать, пока меня приберёт дьявол. |
See, if you keep waiting on the sidelines... this is a really... precious time. |
Пойми, всю жизнь стоять в стороне и ждать... упускать... драгоценное время. |
I'm sorry, but I'm tired of waiting for a promotion that never comes. |
Прости, но я устала ждать этого несбыточного повышения. |
You know how to keep a girl waiting. |
Вы знаете, как заставить девушку ждать? |
Exhausted, I walked to the beach, waiting for my life to come back. |
Измождённая, я пошла на пляж, ждать, пока силы вернутся ко мне. |
And is it better not doing anything and waiting for it to happen? |
И это лучшее, не делать ничего и ждать пока что-то произойдёт? |
Fact is, if it is a woman in front of you that's writing out the check you'll not be waiting long. |
Факт в том, что если перед вами женщина, которая выписывает чек... вы не долго будете ждать. |
I am not waiting three weeks! |
Я не буду ждать З недели! |