Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.
It's just something to do instead of this deadly sitting around and waiting. Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать.
It's been nerve-racking waiting for you, but it worked. Ждать тебя было сущим адом, но всё прошло по плану.
Do you realize how long you've kept everyone waiting here? Ты понимаешь, сколько заставила всех ждать?
Hannah would probably do better getting back on the donor list and waiting. Я думаю для Ханны было бы лучше снова стать в список доноров и ждать.
Because I am not having my wedding during a gross Baltimore winter and I am not waiting till spring. Я не буду устраивать свою свадьбу мерзкой балтиморской зимой а ждать до весны я не буду.
Okay, well, don't expect me to be waiting for you when you get back. Не знаю. Ну и ладно, не рассчитывай, что я буду ждать тебя, когда ты вернешься.
When you turn 18, you got a job waiting here for you. Когда тебе исполниться 18, здесь тебя будет ждать работа.
Holding your head down and waiting? Спрятать голову в песок и ждать?
You know, they keep you waiting there in the room there with 1300 other people. Ну те, которые тебя заставляют ждать в коридоре с 1300 другими людьми.
read a newspaper will be waiting for you. что читает газету, он будет вас ждать.
It's better than sitting around here waiting for Circe to slaughter us in our beds. Все лучше, чем сидеть здесь, ждать, пока Цирцея не убьет нас в собственных постелях.
We're expected to exit the same way, so you can bet there will be troopers waiting for us. Мы собираемся уходить тем же путём, и будь уверен, там нас уже будут ждать солдаты.
Why would I be waiting for you? Нет... С чего бы мне вас ждать?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
I'm not waiting just so you can - Я не стану ждать, пока ты придумаешь...
I know you're tired of waiting for an explanation, so I'm here to give you one. Я знаю, что ты устал ждать объяснений, поэтому я пришла всё рассказать.
If there's anything this taught us, it's no waiting. Если всё это чему-то нас и научило, так это тому, что ждать нельзя.
One day Ezri's going to come walking through those doors again and this drink is going to be waiting for her when she does. Однажды Эзри снова пройдет через эти двери и этот бокал будет ждать ее, когда это случится.
And then she and I will adjourn to the Jacuzzi, where my fourth wife will be waiting for us, already warming herself up on the jets. И затем мы переместимся в джакузи, где нас уже будет ждать моя четвертая жена, разогревающая себя гидромассажем.
Think you'll be okay waiting here by yourself? Как думаете, здесь ждать будет комфортно?
Well, I don't want to keep Mr. Selznick waiting, do I? Ладно... не буду заставлять мистера Селзника ждать.
I got bored waiting for you, so I was killing time Я устала вас ждать, решила убить время
What's so important you two have to be in here gabbing like schoolgirls when there are customers waiting? И что важно, вы оба будете болтать как школьницы, пока посетители будут ждать?
No, they'll kill him, they'll be waiting for him. Нет, они убьют его, они будут ждать его там.