'You've kept me waiting a long time'. |
Извините, что заставляю вас ждать так долго». |
So, are they waiting for you somewhere? |
Так что, они будут тебя ждать где-нибудь? |
You will never win a woman's heart by waiting for her to come to you. |
Ты никогда не завоюешь сердце женщины, если будешь ждать, когда она сама придет к тебе. |
It's paradise, you know... waiting around here on you. |
Это просто рай, знаешь ли ждать тебя здесь. |
I'll be in my garage waiting for them to tell me how it went. Ha. |
Я буду ждать в моем гараже, когда они придут и расскажут, как все прошло. |
So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. |
Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки. |
But, you see, we have this date with these high-priced panty raids, and I don't want to keep the ladies waiting. |
Но, видишь ли, нам пора на эту облаву с дорогими трусиками, а я не хочу заставлять дам ждать. |
(Switek) Well, I'm getting tired sitting around here waiting for it to "snow". |
(Свитек) Ну, я устал сидеть тут и ждать, когда "пойдет снег". |
I'm pretty sure that's what's waiting for us on the ground. |
Я вполне уверен, это как ждать нас на земле. |
Well, when you do know, there'll be something waiting for you. |
Когда выяснишь, тебя кое-что будет ждать. |
Are you upset that I kept you waiting? |
Вы расстроены, что я заставил вас ждать? |
They'll all funnel through the... that door, I'll be up there waiting. |
Они все пойдут через эту дверь, а я буду наверху, ждать их. |
Just as long as you're not, you know, waiting around for him. |
Но пока не выяснишь, так и будешь ждать у моря погоды. |
I got tired of waiting in the tow truck, so I UberPool'd over with Delilah and McGee. |
Мне надоело ждать эвакуатор, и я приехала вместе с Дилайлой и МакГи. |
Listen, why am I being kept waiting? |
Послушайте, почему меня заставляют ждать? |
Do not keep me waiting, darn! |
Не заставляй меня ждать, паршивец! |
Don't hold your breath waiting for me to apologize. |
И можешь даже не ждать, что я буду извиняться. |
The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. |
Может мне перестать ждать чего-то от Росса. |
Now it's only a matter of time before mother gets bored of waiting for you to let us go. |
Теперь это только вопрос времени, прежде чем матери надоест ждать, что ты отпустишь нас. |
I am not waiting in the car! |
Я не буду ждать в машине! |
You just take that nutty energy of yours and put it to good use at the office, and we'll be waiting for you when you get home. |
Просто возьми эту свою безумную энергию и вложи её в хорошую работу в офисе, а мы будем ждать, когда ты вернёшься с работы. |
In all my 36 years in this business, never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes under the rain. |
За все 36 лет моей работы в этой сфере никто не дерзнул заставить меня ждать сорок минут под дождём. |
There'll be a woman waiting for you, Room 314. |
В номере 314 вас вас будет ждать женщина. |
Well, we can make these meals to go and your weapons will be waiting outside but you should take time to relax. |
Ну, можем упаковать еду с собой и ваше оружие будет ждать вас снаружи. но вам нужно время чтобы отдохнуть. |
It certainly is more efficient to kill for a new organ than to spend months or even years on a waiting list. |
Очевидно, намного быстрее убить за новый орган, чем ждать месяцы и годы, пока дойдет твоя очередь. |