Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
'You've kept me waiting a long time'. Извините, что заставляю вас ждать так долго».
So, are they waiting for you somewhere? Так что, они будут тебя ждать где-нибудь?
You will never win a woman's heart by waiting for her to come to you. Ты никогда не завоюешь сердце женщины, если будешь ждать, когда она сама придет к тебе.
It's paradise, you know... waiting around here on you. Это просто рай, знаешь ли ждать тебя здесь.
I'll be in my garage waiting for them to tell me how it went. Ha. Я буду ждать в моем гараже, когда они придут и расскажут, как все прошло.
So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки.
But, you see, we have this date with these high-priced panty raids, and I don't want to keep the ladies waiting. Но, видишь ли, нам пора на эту облаву с дорогими трусиками, а я не хочу заставлять дам ждать.
(Switek) Well, I'm getting tired sitting around here waiting for it to "snow". (Свитек) Ну, я устал сидеть тут и ждать, когда "пойдет снег".
I'm pretty sure that's what's waiting for us on the ground. Я вполне уверен, это как ждать нас на земле.
Well, when you do know, there'll be something waiting for you. Когда выяснишь, тебя кое-что будет ждать.
Are you upset that I kept you waiting? Вы расстроены, что я заставил вас ждать?
They'll all funnel through the... that door, I'll be up there waiting. Они все пойдут через эту дверь, а я буду наверху, ждать их.
Just as long as you're not, you know, waiting around for him. Но пока не выяснишь, так и будешь ждать у моря погоды.
I got tired of waiting in the tow truck, so I UberPool'd over with Delilah and McGee. Мне надоело ждать эвакуатор, и я приехала вместе с Дилайлой и МакГи.
Listen, why am I being kept waiting? Послушайте, почему меня заставляют ждать?
Do not keep me waiting, darn! Не заставляй меня ждать, паршивец!
Don't hold your breath waiting for me to apologize. И можешь даже не ждать, что я буду извиняться.
The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. Может мне перестать ждать чего-то от Росса.
Now it's only a matter of time before mother gets bored of waiting for you to let us go. Теперь это только вопрос времени, прежде чем матери надоест ждать, что ты отпустишь нас.
I am not waiting in the car! Я не буду ждать в машине!
You just take that nutty energy of yours and put it to good use at the office, and we'll be waiting for you when you get home. Просто возьми эту свою безумную энергию и вложи её в хорошую работу в офисе, а мы будем ждать, когда ты вернёшься с работы.
In all my 36 years in this business, never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes under the rain. За все 36 лет моей работы в этой сфере никто не дерзнул заставить меня ждать сорок минут под дождём.
There'll be a woman waiting for you, Room 314. В номере 314 вас вас будет ждать женщина.
Well, we can make these meals to go and your weapons will be waiting outside but you should take time to relax. Ну, можем упаковать еду с собой и ваше оружие будет ждать вас снаружи. но вам нужно время чтобы отдохнуть.
It certainly is more efficient to kill for a new organ than to spend months or even years on a waiting list. Очевидно, намного быстрее убить за новый орган, чем ждать месяцы и годы, пока дойдет твоя очередь.