| Whoever is doing this, I bet they'll be waiting for you when you arrive. | Тот, кто делает это, я уверена, будет ждать твоего возвращения. |
| Is it because you've kept her waiting for hours? | Это потому, что вы заставили её ждать часами? |
| Well, I'm not CIA and I'm done waiting. | Ну, я не из ЦРУ и я больше не могу ждать. |
| In any case, next Sunday afternoon at 3 I'll be waiting at your door again. | В следующее воскресенье я снова буду ждать вас в З перед домом. |
| Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow 'til 1 o'clock. | Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей". |
| "Norval must be waiting for me". | "Норвелл должен ждать меня." |
| It's just... my part seemed to be over pretty quickly... and then there was a lot of waiting around. | Просто... моя роль закончилась довольно быстро... а потом только и оставалось, что ждать. |
| I'm not waiting for them to come in here and kill us. | Я не буду ждать, пока нас тут убьют. |
| Next time they make a move, we'll be waiting for them... to snuff out that spark before it catches fire. | Когда они сделают следующий ход, мы уже будем их ждать. и потушим эту искру, чтоб из неё не разгорелось пламя. |
| If that cliff is really the way out of here, he will be waiting wherever it leads. | Если эта пропасть и правда путь наружу, он будет ждать там, где бы он не очутился. |
| Anyway, Paolo got tired of waiting around, so she broke it off. | Так или иначе, Паоло устала ждать, и она порвала со мной. |
| It's not like the noble brother to keep me waiting. | Не похоже на благородного брата заставлять меня ждать |
| And if those terms are unacceptable, leaving London will be a pleasure, as long as you're waiting for me on the other side. | А если эти условия неприемлемы, я буду рад уехать из Лондона, если ты будешь ждать меня по другую сторону океана. |
| I hate waiting; that's why I hate risotto. | Я ненавижу ждать; вот почему я ненавижу ризотто. |
| It'll be waiting for you at the condo, wrapped in foil, with an ice cold beer when you get there. | Он будет ждать тебя в доме, завернутый в фольгу с холодным разливным пивом, когда ты придешь. |
| So now, you don't have to live your life in fear, waiting... | Ты не должен жить в страхе, ждать... |
| All right, well, look, let's not keep your fans or your fiancé waiting any longer. | Здорово, ну что ж, давай больше не будем заставлять твоих фанатов ждать. |
| My men will be waiting there to disarm them. | Мои люди будут ждать там, чтобы нейтрализовать их |
| If you did, they'd be here waiting. | Если есть, то Карен будет ждать тебя тут. |
| I through waiting for you to get your paperwork in order. | Я не могу ждать, пока вы разберетесь с бумажной бюрократией. |
| I'm sorry to have kept you waiting, but it's harvest time, and we must prepare our tribute for the Tower. | Извините, что заставил вас ждать, но сейчас время урожая, и мы должны подготовить нашу дань Башне. |
| Now I guess I'm waiting, as they say, for the other shoe to drop. | Полагаю, теперь мне остается только ждать, как у вас говорят, когда произойдет неизбежное. |
| I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. | Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища. |
| Gernert and I will be waiting for you to let us in, then you'll reprogram the system. | Гернет и я будем ждать, пока ты нас не впустишь, потом ты перепрограммируешь систему. |
| But when he goes after that kid, my men are going to be waiting for him. | Но когда он подберётся к ребенку, мои люди будут ждать его. |