| I am waiting for them to come for my life. | Мы можем спокойно пить чай и ждать. |
| I'm tired of sitting around waiting for him to kill us. | Я устал ждать, когда нас убьют. |
| This outreach will be based on strategic and systematic workforce planning, rather than simply waiting for applications to be sent in response to advertised vacancies. | Организация уже не будет просто ждать, когда поступят заявления на объявленные вакансии. |
| If you make it to the service road, I'll be waiting. | Если доберётесь, буду вас там ждать. |
| Instead of waiting here to free up, you better go to Filaret Hospital. | Вместо того, цтобы ждать, вам луцше поехать в больницу Филарета. |
| Cosimo replied to the initial setbacks by hiring Ascanio della Cornia with 6,000 infantry and 300 cavalry, and waiting for further Imperial reinforcements. | В ответ Козимо нанял Асканио делла Корния с 6000 пехоты и 300 конников, и стал ждать имперских подкреплений. |
| At night, our disk jockey will be waiting for you at "East Side Palace", the disco at Sotavento Beach Club. | Позднее, Вас будет ждать наш диск-жокей в "East Side Palace", на дискотеке "Sotavento Beach Club". |
| We have the tendency for people to go for 50 dollars now over waiting a month, but not if that decision is far in the future. | Люди предпочитают получить 50 долларов сейчас, чем ждать месяц, но это не так, если отложить решение далеко в будущее. |
| After William Stryker brainwashes Cyclops, Stryker has him waiting for the X-Men, ready to ambush them. | «Промыв ему мозги», Уильям Страйкер отправляет Циклопа ждать Людей Икс, готовый заманить их в засаду. |
| You should stop waiting for a wrecking ball to knock this thing down. | Тебе не стоит ждать грушу, которая разрушит всю плотину до основания. |
| Alone in the house, waiting for him while he's cheating on you. | Хочешь сидеть одна дома и ждать, когда он изменяет тебе? Запомни другое. |
| What? I'm tired of waiting for the Mayor's move, while we just count down to Ascension Day. | Мне надоело ждать пока мэр МакСлиз сделает свой ход, в то время, как мы сидим сложа руки, отсчитывая дни до Вознесения. |
| I'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin. | Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен. |
| Toeing the line, keeping my head down, waiting for Piper to finish her enzyme, imagining freedom from Senator Morra, losing my mind. | Ходить по струнке, головы не поднимать, ждать, пока Пайпер закончит с энзимом, представлять себе свободу от сенатора Морры, сходить с ума. |
| Planning for the future rather than waiting to be overtaken by events should be the watchword of our nations. | Для наших стран девизом должно стать требование "готовиться к будущим событиям, а не ждать, пока они нагрянут". |
| Bernatrix the Warrior Queen is here waiting. | Бернатрикс, королева-воин будет ждать тебя здесь. |
| Later, as they were the only ones waiting, a group of 5/6 Danish people arrived and were immediately allowed to enter. | Затем швейцар сказал петиционеру и тем, кто был вместе с ним, по-английски: "Вам не стоит ждать". |
| Playing the blame-and-shame game, or waiting to be led but not being willing to lead, are no longer options. | Впредь больше нельзя заниматься поисками виновного или ждать, когда тебе укажут путь, не желая брать на себя ответственность за руководство. |
| I'll be waiting for you at 7pm in the foyer of the Hotel Rossia. | Тогда я Вас буду ждать в 7 часов в вестибюле гостиницы "Россия". |
| First, persons who have booked a car abroad and are waiting for it to be brought to the country for weeks and months. | Во-первых, автовладельцам; тем, кто уже заказал автомобиль у дилера, но вынужден ждать его несколько недель, а иногда и месяцев. |
| I'm sorry to keep you waiting, but I was just wrapping up a meeting with the Joint Chiefs. | Я сожалею, что заставляю ждать Вас, мр. Презиидент, но я заканчивал встречу с комитетом начальников штабов, когда получил сообщение. |
| Look, as maybe the world's leading authority on waiting too long, don't. | Послушай, поверь, главному авторитету в вопросах долгих ожиданий: ждать - не стоит. |
| If you're waiting to be picked up on demand by Esther Dunwoody, you'll have a long wait. | Если ты ждёшь, что Эстер Данвуди подойдёт к тебе по твоему первому требованию, то тебе придётся ждать очень долго. |
| We mustn't keep Chaville waiting. | Ни к чему заставлять ждать беднягу Шавиля. |
| We have the tendency for people to go for 50 dollars now over waiting a month, but not if that decision is far in the future. | Люди предпочитают получить 50 долларов сейчас, чем ждать месяц, но это не так, если отложить решение далеко в будущее. |