Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
Will it be waiting for you in heaven? Она будет ждать тебя на небесах?
How long will we be waiting for the king? Как долго мы будем ждать короля?
I heard that she got tired of waiting around. Говорят, что она устала ждать!
But if Liquid would've come, he wouldn't like waiting. Но если бы Ликвид пришел, он бы не стал ждать.
If he's not waiting for me, Nature-Boy here is the first one to die. И если он не будет ждать меня, маленький дикарь, первый кто умрет.
And I'll be waiting for you, OK? Я буду ждать тебя, понятно?
I'll be waiting for you here again tomorrow night, then! Я буду ждать тебя тут завтра ночью!
I... don't think there's any use in waiting. Не думаю, что есть смысл ждать.
[Narrator] While Marta... who'd been told the hearing would last 10 minutes, got tired of waiting. Тем временем Марта, которой сказали, что заседание продлится 10 минут, устала ждать.
I'm going to be waiting with an air grab. Я буду ждать, затаив дыхание.
Look, we can't just be standing around here waiting for something to... Мы не можем стоять и ждать, пока...
I'm not saying I mind sitting with my weapons off, waiting to be splashed. Я вовсе не против сидеть в истребителе и не стреляя ждать.
The thing about reality... is it's still there waiting for you the next morning. Реальность - это такое дело... она по-прежнему будет ждать тебя на следующее утро.
Sitting and waiting for the politics to fix this Если мы будем сидеть и ждать помощи политиков,
When you emerge, and you will, I will be there waiting. Когда вы объявитесь, а вы объявитесь, я буду здесь и буду ждать вас.
Last night, after the other two had gone to bed, I arranged for our company yacht to be waiting for me in the harbour. Прошлой ночью, когда эти двое ушли спать, я договорился, что наша лодка будет ждать меня в гавани.
Holding a resentment is like drinking poison and waiting for the other person to die. Таить обиду - всё равно, что пить яд и ждать, что умрёт другой.
It says, "I'm done waiting." Здесь сказано: Я не могу ждать.
You may be about to marry the richest woman in the world, Albert, but I can't afford to keep my horses waiting. Ты, может, и вот-вот женишься на самой богатой женщине в мире, Альберт, но я не могу позволить лошадям ждать и дальше.
Tell your friends we'll be waiting for any more... that come in looking for trouble. А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,... если они ищут неприятностей.
He thought he could just ride off to slay dragons, and his Queen would always be waiting for him. Он думал, что просто уедет убивать драконов а его Королева будет вечно его ждать.
She got a bit impatient waiting for her to die so she upped the dose. Она не хотела ждать, пока мама умрет и увеличила дозу.
And what if I got no patience and I hate waiting? А если у меня туго с терпением, и я ненавижу ждать?
I am so sorry to keep you waiting, but when the LAPD kills a suspect, we have tons of paperwork. Простите, что заставил ждать, но, когда полиция убивает подозреваемого, приходится заполнять кучу бумаг.
Whether it's waiting, knowing if everyone's safe, dealing with that, or fighting them. Или ждать... зная, что все в безопасности, или сражаться.