| I should know better than to keep a beautiful woman waiting. | Как я мог заставить ждать такую красивую женщину? |
| That's better than waiting for a man to take you on a honeymoon. | По-моему, Энн, это лучше, чем ждать медового месяца. |
| But don't hold your breath waiting for them to agree. | Но не стоит ждать, пока они с этим согласятся. |
| I'm supposed to be backstage, waiting to go on, you know. | Я должен быть за сценой и ждать выхода. |
| Don't want to keep... that side order of potato salad waiting. | Не стоит ждать... пока остынет гарнир. |
| The old Yuzbashi and his son are waiting for me. | Меня должны ждать старик Юзбаши с сыном. |
| This moment is not about waiting for the power to come back on. | У нас нет времени ждать, пока заработает аэропорт. |
| Matters of great import then, to keep honored guest and all of Capua waiting. | Более важные, чем заставить ждать почетного гостя и всю Капую. |
| I got another one waiting for us in the on-deck circle. | И, думаю, следующая не заставит себя ждать. |
| The receiver will be waiting at Jinsho Temple in Sakai. | В Храме Дзисё в Сакаи будет ждать человек. |
| Ask him to delay the train down the line, and see if you can get units waiting for her at Nikolassee. | Попроси его задержать поезд в процессе, чтобы отряд смог добраться и ждать её в Николасзе. |
| By 8 o'clock, we kept on waiting, because it's not very uncommon that the leaders become late, for an hour or so. | К 8 часам мы продолжали ждать, потому что нередко лидеры задерживаются на час или что-то вроде того. |
| You could put up a greeting card display, so while people were waiting for their prescriptions, they'd say to themselves, Look at that. | Мы можем сделать витрину с открытками Пока люди будут ждать в очереди Они скажут себе Посмотритека на это. |
| Bus ticket will be waiting whenever she wants to pick it up. | Пусть приходит за билетом, её будут ждать. |
| None at all. I don't want you doing anything against your will, but I never was very good at waiting. | Я хочу, чтобы ты приняла решение по своей воле, но... я просто не люблю ждать. |
| And I'm tired of waiting for that Krake guy to come back. | Надоело ждать, когда вернётся этот Крейк. |
| [man 1] Better than waiting for them to find a way in. | Это лучше, чем ждать, когда они прорвут барьер. |
| Because she got sick and tired of waiting for Perry to mow it. | Она устала ждать, пока Перри убрет двор. |
| You violate any of the terms of your parole, we'll be waiting with open arms to welcome you back to the real world of discipline. | Нарушишь какие-нибудь правила, мы будем тебя ждать с распростёртыми объятиями в мире настоящеё дисциплины. |
| This is the first time in my life waiting for a guy rather than a girl. | Со мной впервые - ждать парня вместо девушки подобным образом. |
| Without me, you'd be waiting five to 10 years before you got permission to erect your arena. | Без меня это разрешение придется ждать от 5 до 10 лет. |
| We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die. | Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет. |
| He could've had one waiting for him and just blended right in. | Его могли там ждать, смешавшись с толпой. |
| Boss, you specifically countermanded my waiting and asking again when you give me the order to get it. | Босс, после того как ты распорядился его купить, ты специально наказал мне не ждать и не переспрашивать. |
| If you keep waiting, it's going to drop offfrom old age and not even the cat will eat it then. | Если ты будешь ждать и дальше, он у тебя опадет от старости, и даже кошка на него не позарится. |