I'd rather die out there trying than in here waiting. |
Лучше умереть там, чем ждать ее здесь |
But they're bound to be waiting for us there! |
Но они обязательно будут ждать нас и там. |
People who keep people waiting have no respect for other people. |
Люди, которые заставляют людей ждать, не уважают других людей. |
Can we eat, or are we waiting till the argument's over? |
Может поедим, или будем ждать пока закончатся пререкательства. |
I guess I got tired of waiting around for someone else to do it for me. |
Наверное, надоело ждать, когда его наконец сделают. |
The polar ice caps aren't waiting for us to decide if climate change is real. |
Полярные льды не станут ждать, пока мы поймём, что изменение климата - это реальность. |
I'm sorry. I know you've been waiting a long time. |
Мне жаль, что вам приходится так долго ждать. |
Couldn't have taken much more, wondering what was happening, waiting for the phone to ring and scared it might. |
У меня уже не было сил гадать, что происходит, ждать со страхом звонка. |
He won't stay here tamely waiting to be hanged. |
Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят. |
Well, perhaps I am tired of waiting. |
Что ж, пожалуй... я устал ждать! |
Miss You know how long we've been waiting? |
Ты понимаешь, сколько нам пришлось ждать? |
OK. I'll be waiting to take you home. |
Я буду ждать, когда ты решишь поехать домой. |
Of course I knew that the moment we came back here, that darkness would be waiting for me. |
Конечно я знал, что как только мы вернемся, тьма будет ждать меня. |
You'll be waiting in terminal 9 parking lot. |
Ты будешь ждать на парковке 9го терминала |
No. I'll be at my lawyer's, waiting for some documents. |
Нет, я буду у своих юристов, буду ждать кое-какие документы. |
It's just not that easy being pregnant, cutting up your mom, and waiting for someone to kill you. |
Не просто быть беременной, потрошить свою маму и ждать, когда тебя убьют. |
But remember, I'm the other woman here, so don't keep me waiting. |
Но помни, я здесь другая женщина, так что не заставляй меня ждать. |
And, Wilson, don't keep me waiting. |
И еще, Уилсон не заставляйте меня ждать |
No more waiting, the final touch! |
Больше не нужно ждать трогательного финала. |
I just want to let you know, should you choose to return to this school your job will be waiting. |
Хочу сказать, что если ты решишь вернуться в эту школу... твоё место будет ждать тебя. |
What kind of person stands underneath a clock - waiting to steal someone's date? |
Что за человек будет ждать под часами, чтобы украсть чьё-то свидание? |
We can figure all of that out later, but I can't keep waiting around like this. |
Всё это мы можем решить позже, но больше ждать я не могу. |
You want some of this or what? - 'Cause I'm not waiting around. |
Мы будем танцевать или нет - ждать тебя я не буду. |
The third lesson is that countries need to work together at the subregional, regional and international levels ahead of time, instead of waiting until disaster strikes to respond. |
Третий урок заключается в том, что странам необходимо сотрудничать на субрегиональном, региональном и международном уровнях заблаговременно, а не ждать, когда обрушится стихийное бедствие, на которое они вынуждены будут реагировать. |
On the morning of May 13, Breckinridge decided to move north to attack Sigel instead of waiting for Sigel to reach Staunton. |
Утром 13 мая Брекинридж решил выступить на север и атаковать Зигеля, вместо того, чтобы ждать его под Стаутоном. |