Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
Shula says... I shouldn't wait for fireworks, but that's exactly what I'm waiting for. Шула говорит, что я не должна ждать фейерверков, но я жду именно этого.
We don't need to wait for a magic bullet to save us all; we already have an arsenal of solutions just waiting to be used. Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись; уже есть целый арсенал решений, ждущих применения.
You know they'll be there waiting if we go within a million miles of her family. Ты знаешь, что они будут ждать там, если мы поедем за миллионы миль от ее родителей.
As promised, I'll be waiting in Edo with your 100 gold pieces. Как и было обещано, я буду ждать тебя в Эдо с сотней монет.
She hates it. Well, back to my waiting. Ладно, а я буду ждать дальше.
We all went out of the store, and I didn't feel like waiting around. Все вышли из магазина и я не захотел ждать его открытия.
I'll be waiting for you behind the orchard Буду ждать тебя в фруктовом саду.
Unfortunately, waiting for her to reveal herself isn't going to be pretty. К несчастью, ждать, пока она себя обнаружит, будет не так уж приятно.
Sorry to have kept you waiting for so long. Простите, что вам пришлось столько ждать.
It's like waiting in line at a club, except when you get to the end, there's no dancing. Это как ждать в очереди в клуб, а когда ты её выстоишь, никто уже не танцует.
And I have a feeling you'll be waiting a long time. И, думаю, будете ждать долго.
Because... waiting... it... it's a risk. Потому что... ждать... это... это рискованно.
The reason we had you waiting so long this morning is because we needed time to search your home. Мы заставили вас так долго ждать этим утром, потому что нам нужно было время, чтобы обыскать ваш дом.
Won't they be waiting for us with guns? Разве они не будут ждать нас с оружием?
How long will you keep me waiting? Сколько ты будешь заставлять меня ждать?
I'm so sorry to keep you waiting, Простите, что заставляю Вас ждать,
DK, you think Bhairo will be waiting for you saying "Come and kill me". Ди Кей, ты думаешь, что Бхайро будет ждать тебя,... приговаривая "Приди и убей меня".
You'll always be waiting for Sawatya's yes or no. Ты всегда будешь ждать Саватьиного "да" или "нет"?
I tell myself I don't mind waiting. я убеждаю себя в том, что мне еще не надоело ждать...
We can't just keep waiting around for another lucky accident to drop a head in our laps. Но мы не можем сидеть ждать, пока нам также удачно не подвернется голова.
We can't be sitting around here forever... waiting for some joker on a motorcycle. Да? - Мы не можем торчать здесь вечно и ждать новых выкрутасов с машиной.
Shouldn't he be waiting for us? Разве он не должен ждать нас?
I, for one, am through with standing silent waiting patiently for what I deserve now, today. Мне надоело молчаливо и терпеливо ждать того, что я заслуживаю уже сегодня.
I thought I was waiting for Lance and you were having dinner with the Smoak ladies. Я думал, что буду ждать новостей от Лэнса, а ты ужинать с дамочками Смоук.
There are tickets for the States waiting for you there, at a Concierge desk. Билеты в Штаты, будут ждать вас у администратора.