Even if you don't come, I'll be waiting. |
Даже если вы не придёте, я буду ждать. |
He will be there waiting at the appointed place and time. |
Он будет нас ждать в назначенном месте и времени. |
When Garza gets back, you could be waiting. |
Когда Гарза вернется, ты будешь ждать. |
Bad form to keep a lady waiting. |
Заставлять даму ждать - дурной тон. |
I'm bored of waiting around here for you to come home. |
Я устала сидеть здесь и ждать, когда ты придешь домой. |
You will find your assistant waiting for you in the Tardis. |
Ваш помощник будет ждать вас в ТАРДИС. |
She doesn't ever forget about you, leave you waiting. |
Она никогда не забудет и не заставит ждать. |
And no one will be waiting for us when we get home. |
И никто не будет ждать нашего возвращения домой. |
I'm saying that I'm done waiting for him to come around. |
Хочу сказать что с меня хватит ждать пока он изменит мнение. |
I know, but I couldn't bear the thought of waiting another year. |
Я знаю, но я не мог нести мысли ждать еще один год. |
Chan Sau Bing will be waiting for you. |
Сан Сау Бин будет вас ждать. |
It's rude to keep people waiting on the doorstep. |
Нёприлично заставлять людёй ждать на порогё. |
I've got some units waiting for you there. |
Там вас будут ждать мои ребята. |
I'm not waiting around to find out. |
Я не буду ждать, чтобы проверить это. |
He's waiting for you under the Swietokrzyski Bridge... 2 1/2 kilometers east of your current position. |
Будет ждать вас под Свентокшиским мостом... В двух с половиной километрах от вас. |
It passed, but I'm not waiting any longer. |
Приступ прошёл, но я не собираюсь ждать и дальше. |
It's hard waiting for important news without a cigarette. |
Так тяжело ждать важных новостей, не выкурив и сигареты. |
Sorry I kept you all waiting. |
Извините, что заставила себя ждать. |
Because I was crazy enough to think that you would be waiting for me. |
Потому, что был достаточно безумен, чтобы думать, что ты будешь ждать меня. |
The next time you ring 999, we'll keep you waiting. |
В следующий раз вы позвоните 999, и мы заставим вас ждать. |
Well, I'm not waiting around. |
Я не собираюсь сидеть и ждать. |
I'm sorry to keep you here waiting. |
Извините, что заставил вас ждать. |
She said I wasn't to keep Her Ladyship waiting. |
Она сказала, что я не должна заставлять ждать Её Сиятельство. |
If you're interested, I'll be waiting upstairs. |
Если ты заинтересован, то я буду ждать тебя наверху. |
Sorry to keep you waiting, I was a little tied up. |
Извиняюсь, что заставил вас так долго ждать. |