| Even if you don't come, I'll be waiting. | Даже если вы не придёте, я буду ждать. |
| He will be there waiting at the appointed place and time. | Он будет нас ждать в назначенном месте и времени. |
| When Garza gets back, you could be waiting. | Когда Гарза вернется, ты будешь ждать. |
| Bad form to keep a lady waiting. | Заставлять даму ждать - дурной тон. |
| I'm bored of waiting around here for you to come home. | Я устала сидеть здесь и ждать, когда ты придешь домой. |
| You will find your assistant waiting for you in the Tardis. | Ваш помощник будет ждать вас в ТАРДИС. |
| She doesn't ever forget about you, leave you waiting. | Она никогда не забудет и не заставит ждать. |
| And no one will be waiting for us when we get home. | И никто не будет ждать нашего возвращения домой. |
| I'm saying that I'm done waiting for him to come around. | Хочу сказать что с меня хватит ждать пока он изменит мнение. |
| I know, but I couldn't bear the thought of waiting another year. | Я знаю, но я не мог нести мысли ждать еще один год. |
| Chan Sau Bing will be waiting for you. | Сан Сау Бин будет вас ждать. |
| It's rude to keep people waiting on the doorstep. | Нёприлично заставлять людёй ждать на порогё. |
| I've got some units waiting for you there. | Там вас будут ждать мои ребята. |
| I'm not waiting around to find out. | Я не буду ждать, чтобы проверить это. |
| He's waiting for you under the Swietokrzyski Bridge... 2 1/2 kilometers east of your current position. | Будет ждать вас под Свентокшиским мостом... В двух с половиной километрах от вас. |
| It passed, but I'm not waiting any longer. | Приступ прошёл, но я не собираюсь ждать и дальше. |
| It's hard waiting for important news without a cigarette. | Так тяжело ждать важных новостей, не выкурив и сигареты. |
| Sorry I kept you all waiting. | Извините, что заставила себя ждать. |
| Because I was crazy enough to think that you would be waiting for me. | Потому, что был достаточно безумен, чтобы думать, что ты будешь ждать меня. |
| The next time you ring 999, we'll keep you waiting. | В следующий раз вы позвоните 999, и мы заставим вас ждать. |
| Well, I'm not waiting around. | Я не собираюсь сидеть и ждать. |
| I'm sorry to keep you here waiting. | Извините, что заставил вас ждать. |
| She said I wasn't to keep Her Ladyship waiting. | Она сказала, что я не должна заставлять ждать Её Сиятельство. |
| If you're interested, I'll be waiting upstairs. | Если ты заинтересован, то я буду ждать тебя наверху. |
| Sorry to keep you waiting, I was a little tied up. | Извиняюсь, что заставил вас так долго ждать. |