Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
I wanted to do it, but I got tired of waiting and thinking. Я хотела сделать это, но устала ждать и думать.
That's the chapel, where hopefully Sara will be waiting. Тут часовня, в которой будет ждать Сара.
I'm not waiting for him to turn up. Слушайте, я не собираюсь ждать здесь, пока он за нами придёт.
You just keep waiting for the perfect guy to just fall from the sky. Ты просто будешь ждать идеального парня, который свалится с неба.
We keep waiting for word from Washington, or where they've evacuated to. Мы будем ждать информацию из Вашингтона, или из того места, куда их эвакуировали.
Your purchases will be waiting for you at the parcels desk. Ваши покупки будут вас ждать за стойкой упаковки.
So I can stop waiting for it to... И можно перестать ждать, чтобы...
I'm tired of waiting so I've found another plumber. Я устала ждать, поэтому наняла другого сантехника.
A man will be waiting on the other side of the Tisza. Человек будет ждать на другом берегу Тисы.
We wouldn't want to keep Her Majesty waiting. Не хотелось бы заставлять ждать ее величество.
Lester's job is waiting for him when he gets out. Лестера будет ждать его работа, когда он выйдет.
My young heart tires of waiting. Моё юное сердце устало вас ждать.
I'm tired of waiting for the other shoe to drop. Я устал ждать конца дела с таблетками.
We can get a car waiting for you right outside. Можем организовать машину, которая будет ждать снаружи.
We're not waiting for the Derby to prove it. И мы не будем ждать Дерби, чтобы это доказать.
We'll be waiting for him at his house when he gets there. Мы будем ждать у него дома, когда он туда вернётся.
Instead of ordering and waiting for an implant... Вместо того, чтобы заказывать и ждать имплант...
We'll be waiting for you when you get back. Мы будем ждать вас, когда вы вернётесь.
Miss Woodhouse... I am so very sorry to keep you waiting. Мисс Вудхаус, мне очень жаль, что я заставила вас ждать.
Sorry, don't keep the nice people waiting. Простите! Не заставляй этих милых людей ждать.
Well, then we mustn't keep them waiting. Что ж, мы не должны заставлять их ждать.
They'll just be waiting for a chance to grab our weapons. Они только и будут ждать возможности забрать наше оружие.
We'll be waiting on you, boy. Мы будем ждать тебя, парень.
Sorry to keep you waiting in here. Простите, что заставил вас ждать.
But you... you keep waiting for the miracle, Benjamin. Но ты... ты продолжаешь ждать чуда.