Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидая

Примеры в контексте "Waiting - Ожидая"

Примеры: Waiting - Ожидая
Maybe he spent the entire weekend here waiting for me. Может быть, он провел все выходные здесь, ожидая меня.
No, you don't, you just like to stand there awkwardly waiting for someone to notice us... Тебе просто нравится неловко стоять здесь, ожидая пока кто-то заметит нас...
I've carried the key too long, waiting for Maruchi. Я носил ключ слишком долго, ожидая Маручи.
I haven't just been sitting around waiting for you. Я ведь не сидел на месте, ожидая, когда ты вернешься.
At night, you stand with your ear pressed against the wall, waiting to hear something. Этой ночью ты стояла, прижавшись ухом к стенке, ожидая что-то услышать.
Just... waiting for something to come along and save him. Просто, ... ожидая, что что-то появится и спасёт его.
He could be hiding in here somewhere waiting for his chance. Он может прятаться где-то во мне,... ожидая своего часа.
We're sitting here waiting for a phone to ring. Мы сидим здесь, ожидая телефонного звонка.
I was just sitting there waiting for you... when this woman wearing too much make-up... Я просто сидела там, ожидая тебя... когда эта женщина, использующая слишком много косметики...
Maybe you got a little impatient waiting for the cancer to kill him. Может быть вы чуть нервничали, ожидая пока рак убивает его.
When l opened my eyes, Sacha was there waiting to give me the good news. Когда я открыла свои глаза, Саша стоял там... ожидая сказать мне хорошие новости.
We have both spent our lives waiting for someone to come home. Мы оба провели нашу жизнь ожидая, как кто-то вернётся домой.
And here I remained, waiting for the day that he died. А я остался здесь, ожидая дня, когда он умрет.
Your mom and I must have stood at this window 100 times waiting for you to come home. Мы с твоей мамой, стояли у этого окна наверное сотни раз, ожидая твоего возвращения.
McGee, we don't sit around waiting for return calls. МакГи, мы не сидим без дела, ожидая звонка.
And I don't like standing around waiting for orders. И мне не нравится стоять, ожидая приказов.
I'm stretched out over my desk, waiting for you. Я вытянулась на столе, ожидая тебя.
I spent my whole life waiting for you to get out of prison and be my father. Я провёл свою жизнь, ожидая тебя из тюрьмы и быть моим отцом.
And you stood there in silence, waiting for their secrets to pour forth. А вы стояли там, молча, ожидая, пока их секреты не изольются из них.
Sat there waiting for me by the road. Сидел у дороги, ожидая меня.
And I've been tracking every Internet move you've made for the past ten months, waiting for the slipup. Я отслеживал каждое твое движение в интернете последние 10 месяцев, ожидая осечки.
One dead guard, they're driving blind on country roads, waiting for backup. Один охранник убит, они едет вслепую по сельской дороге, ожидая подкрепления.
All that last night waiting for you. Всю ту последнюю ночь, ожидая тебя.
Many do not sleep waiting for those days... Кое-кто не может заснуть, ожидая этой поры...
But it did seem strange that comrade kept pacing... as if he were waiting for someone. Однако было странно, что товарищ так прогуливается, как бы ожидая кого-то.