| But should the tide shift, your place with us will be waiting. | Но, если передумаешь, твое место у нас будет тебя ждать. |
| This needs to happen now- no more waiting. | Это должно случиться немедленно - ждать больше нельзя. |
| Our neighbours will be waiting for their post from their loved ones first thing tomorrow. | Завтра наши соседи будут ждать писем от тех, кого они любят, первым делом. |
| I'll be waiting here after the show tonight. | Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля. |
| I'm not waiting for my kid to be next. | Я не буду ждать, что мой ребенок будет следующим. |
| No, my mum'll be waiting up. | Нет, мама будет меня ждать. |
| I'm a great one for waiting, Johnny. | Я подожду, я умею ждать, Джонни. |
| I'm sorry you got sick of waiting. | О, мне жаль, что ты устал ждать. |
| They're not waiting for you to get to jail. | Им некогда ждать, пока ты сядешь. |
| I dislike to keep the congregation waiting. | Терпеть не могу заставлять паству ждать. |
| I am to have 77 bottles of extra-virgin olive oil... waiting for me. | 77 бутылок наичистейшего оливкового масла будут ждать меня. |
| Go anywhere you want. I'm bored of waiting for you. | Иди куда хочешь, мне надоело ждать. |
| I'm not waiting in a bunker to get taken. | Я не буду ждать в бункере, пока меня похитят. |
| Been a little tired of waiting for you, guys. | И я немного устал уже вас ждать. |
| I couldn't just sit there, waiting for news... with her disapproving silences. | Я не мог просто сидеть, ждать вестей когда она так осуждающе молчала. |
| Sorry to have kept you waiting, gentlemen. | Извините, господа, что заставил вас ждать. |
| No sense in keeping the gentleman waiting. | Не стоит заставлять ждать этого мсье. |
| She has been waiting 20 years. | Она будет ждать, хоть 20 лет. |
| I thought I'd be waiting for you forever. | Я думал, что мне придётся ждать тебя вечно. |
| Prime Minister, I'm so sorry to have kept you waiting. | Премьер-министр, прошу прощения, что заставила вас ждать. |
| But 10 bucks says that You'll miss your interview waiting for her... | Но 10 баксов говорят, что ты пропустишь свое интервью, если будешь ждать ее... |
| I don't want to keep her waiting. | Не хочу заставлять ее ждать в аэропорту. |
| I told you to meet me in the waiting area. | (стоун) Я сказал ждать меня в холле. |
| I am sorry to have kept you waiting. | Простите, что заставил так долго ждать, мадам. |
| And I'll expect a decent breakfast waiting for me. | Надеюсь, меня будет ждать достойный завтрак. |