Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
But should the tide shift, your place with us will be waiting. Но, если передумаешь, твое место у нас будет тебя ждать.
This needs to happen now- no more waiting. Это должно случиться немедленно - ждать больше нельзя.
Our neighbours will be waiting for their post from their loved ones first thing tomorrow. Завтра наши соседи будут ждать писем от тех, кого они любят, первым делом.
I'll be waiting here after the show tonight. Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
I'm not waiting for my kid to be next. Я не буду ждать, что мой ребенок будет следующим.
No, my mum'll be waiting up. Нет, мама будет меня ждать.
I'm a great one for waiting, Johnny. Я подожду, я умею ждать, Джонни.
I'm sorry you got sick of waiting. О, мне жаль, что ты устал ждать.
They're not waiting for you to get to jail. Им некогда ждать, пока ты сядешь.
I dislike to keep the congregation waiting. Терпеть не могу заставлять паству ждать.
I am to have 77 bottles of extra-virgin olive oil... waiting for me. 77 бутылок наичистейшего оливкового масла будут ждать меня.
Go anywhere you want. I'm bored of waiting for you. Иди куда хочешь, мне надоело ждать.
I'm not waiting in a bunker to get taken. Я не буду ждать в бункере, пока меня похитят.
Been a little tired of waiting for you, guys. И я немного устал уже вас ждать.
I couldn't just sit there, waiting for news... with her disapproving silences. Я не мог просто сидеть, ждать вестей когда она так осуждающе молчала.
Sorry to have kept you waiting, gentlemen. Извините, господа, что заставил вас ждать.
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
She has been waiting 20 years. Она будет ждать, хоть 20 лет.
I thought I'd be waiting for you forever. Я думал, что мне придётся ждать тебя вечно.
Prime Minister, I'm so sorry to have kept you waiting. Премьер-министр, прошу прощения, что заставила вас ждать.
But 10 bucks says that You'll miss your interview waiting for her... Но 10 баксов говорят, что ты пропустишь свое интервью, если будешь ждать ее...
I don't want to keep her waiting. Не хочу заставлять ее ждать в аэропорту.
I told you to meet me in the waiting area. (стоун) Я сказал ждать меня в холле.
I am sorry to have kept you waiting. Простите, что заставил так долго ждать, мадам.
And I'll expect a decent breakfast waiting for me. Надеюсь, меня будет ждать достойный завтрак.