Примеры в контексте "Waiting - Ждать"

Примеры: Waiting - Ждать
He was only afraid that if he did go to hell, that dog would be there waiting for him. Он просто боялся, что если попадёт в ад,... та собака будет ждать его там.
And I'm not waiting for it to slowly claim me. И я не буду сидеть и ждать когда он меня убъёт.
At exactly 2200 hours, we'll be in the server room, waiting for you to override the security system. И точно в 22.00, будем у дверей, ждать, когда ты отключишь сигнализацию.
We'll continue the transfusions and the treatment for the anemia and liver failure while we're waiting for a donor. Мы продолжим с переливаниями и лечением от анемии и отказа печени, пока будем ждать донора.
He will be in one of those houses, waiting for Gomez to get him across the border. Он будет в одной их этих квартир, ждать, когда Гомез переведет его через границу.
You don't want to keep your blonde waiting. Ты ведь не хочешь заставлять ждать свою блондинку
I'll be here waiting for you Я буду ждать тебя до конца операции.
Dad may have kicked me out of the hotel, but at least when I got home mom was waiting for me with open arms... and a vacuum. Папа может выгнать меня из отеля, но зато по возвращению домой меня будет ждать мама с распростёртыми объятиями... и пылесосом.
I've put my life on hold waiting for him to get away from that woman. Я продолжала ждать его, пока он не уйдет от этой женщины ко мне.
Such a risk for waiting 5 years Такой риск, чтоб все равно ждать 5 лет?
What am I waiting for, Jack? Чего я должна ждать, Джек?
Damon, I'm so sorry to keep you waiting. Дэймон, простите, что заставила вас ждать!
But please don't keep me waiting Но прошу, не заставляй меня ждать
If you come home late you don't expect the help to be waiting. Если приходишь домой среди ночи, не жди, что тебя будут ждать с помощью.
If one of us did that, he wouldn't hang around waiting for the other two to figure it out. В таком случае он бы не стал ждать, пока двое других об этом догадаются.
And, pray, do not keep us waiting. И прошу, не заставляйте нас ждать
I gave up waiting for that search party you didn't send, Cy. Надоело ждать помощи, которую ты так и не прислал, Сай.
I'm not waiting here alone in the dark. Я не буду ждать одна и в темноте!
Lavon, for the record, I'm not waiting to spring some kind of evil trap on you. Левон, между прочим, я не стану ждать весны, чтобы подстроить тебе какую-то злую ловушку.
How would it look if I kept the wedding couple waiting? Как бы это выглядело, если бы я заставлял новобрачных ждать?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not. Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
It's the same story all over, and we're not waiting for them to make the next move. Там все то же самое, и мы не будем ждать, пока они сделают следующий ход.
I guess you'll have to continue to wait if it's a thank you that you're waiting for. Я думаю тебе и дальше придется ждать если ты ждешь моего Спасибо.
Madison and a bunch of girls like her will be waiting in the wings when the season is over. Мэдисон и целая толпа таких девушек, как она, будут ждать тебя за кулисами, когда сезон окончится.
I've been waiting for a long time, and I don't want to wait anymore. Я... я долго ждала, и больше я ждать не хочу.