| I'm not waiting, either. | Я тоже не буду ждать. Залезай. |
| Waiting and waiting for the big day. | Приходится ждать и ждать этого особенного дня. |
| If you're waiting for me to ask what's going on with you, you just better keep waiting, 'cause I learned my lesson. | Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок. |
| The basic idea is that in situations where a system must wait for something to happen, rather than waiting indefinitely, the waiting will be aborted after the timeout period has elapsed. | Основная идея в том, что в ситуациях, когда система должна ждать чего-то, но не ждать неопределенное время, ожидание будет прервано после истечения тайм-аута. |
| Well, if you're waiting for me to tell you, you'll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is. | Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды. |
| Well, it's only because you left me waiting for over 30 minutes while you walked down memory lane. | Ну, это только потому, что вы заставили меня ждать 30 минут пока вы предавались воспоминаниям. |
| Well, I had no idea that we would be waiting for two hours. | Я не думала, что ждать придется два часа. |
| You just need to stop waiting for someone to tell you you deserve it. | Просто прекрати ждать, пока тебе скажут, что ты этого достоин. |
| Dad, you told me you'd give me answers and I just got tired of waiting. | Пап, ты сказал, что ответишь на мои вопросы, и я устала ждать. |
| I'm not waiting in the car... while he does whatever he does to you. | И в машине я ждать не буду, пока он с тобой занимается... |
| Wouldn't be right for the new face of Grayson Global to keep them waiting on New Year's Eve. | Это не было бы правильным для нового лица Грейсонс Глобал заставлять их ждать в канун Нового Года. |
| He knows I'm not just sitting on my hands waiting for Tanner to figure this out. | И он знает, что я не буду сидеть и ждать, когда Таннер обо всем узнает. |
| Rachel, I know the waiting is hard, but you're not going to be here for much longer. | Рейчел, я знаю, насколько тяжело ждать, но тебе недолго осталось здесь работать. |
| Why do you always keep me waiting? | Почему ты всегда заставляешь себя ждать? |
| And that was after her mistake last week, When I kept the new owner of our magazine waiting for 45 minutes. | И это было после ее провала на прошлой неделе, когда я заставила нового владельца журнала ждать сорок пять минут. |
| It's better than sitting in an empty house, waiting for my father to walk through the door. | Это лучше, чем сидеть дома и ждать, когда мой отец войдёт в дверь. |
| Don't make me be waiting for you, soldiers! | Не заставляйте меня вас ждать, солдаты! |
| Listen, they had no idea that we were waiting for them. | Слушайте, мы не договаривались о том, что будем их ждать |
| I hoped the fofficer would grow tired of waiting and leave her alone, but unfortunately, that did not happen. | Надеялся, что офицер устанет ждать и оставит её в покое, но, к сожалению, этого не случилось. |
| All right, I'm sick of waiting. | Ну все, я не могу больше ждать. |
| It's not been fun sitting around waiting to find out what you want. | Было невесело сидеть тут и ждать, пока ты дашь знать, чего же хочешь. |
| And I'll be there waiting you. | Просто запомни, где я рожусь, а я буду там тебя ждать! |
| You think it's smart to keep him waiting? | Думаешь, разумно заставлять его ждать? |
| My client, DeWitt and Jones publishing, is tired of waiting for the book they contracted you to write over 2 years ago. | Мой клиент, ДеВитт и Джонс Паблишин устал ждать книгу, на которую они подписали контракт с тобой более чем 2 года назад. |
| Is he going to be waiting in the wings? | А он будет ждать меня здесь с опахалом? |