I'm not waiting, either. |
Я тоже не буду ждать. Залезай. |
Waiting and waiting for the big day. |
Приходится ждать и ждать этого особенного дня. |
If you're waiting for me to ask what's going on with you, you just better keep waiting, 'cause I learned my lesson. |
Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок. |
The basic idea is that in situations where a system must wait for something to happen, rather than waiting indefinitely, the waiting will be aborted after the timeout period has elapsed. |
Основная идея в том, что в ситуациях, когда система должна ждать чего-то, но не ждать неопределенное время, ожидание будет прервано после истечения тайм-аута. |
Well, if you're waiting for me to tell you, you'll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is. |
Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды. |
Well, it's only because you left me waiting for over 30 minutes while you walked down memory lane. |
Ну, это только потому, что вы заставили меня ждать 30 минут пока вы предавались воспоминаниям. |
Well, I had no idea that we would be waiting for two hours. |
Я не думала, что ждать придется два часа. |
You just need to stop waiting for someone to tell you you deserve it. |
Просто прекрати ждать, пока тебе скажут, что ты этого достоин. |
Dad, you told me you'd give me answers and I just got tired of waiting. |
Пап, ты сказал, что ответишь на мои вопросы, и я устала ждать. |
I'm not waiting in the car... while he does whatever he does to you. |
И в машине я ждать не буду, пока он с тобой занимается... |
Wouldn't be right for the new face of Grayson Global to keep them waiting on New Year's Eve. |
Это не было бы правильным для нового лица Грейсонс Глобал заставлять их ждать в канун Нового Года. |
He knows I'm not just sitting on my hands waiting for Tanner to figure this out. |
И он знает, что я не буду сидеть и ждать, когда Таннер обо всем узнает. |
Rachel, I know the waiting is hard, but you're not going to be here for much longer. |
Рейчел, я знаю, насколько тяжело ждать, но тебе недолго осталось здесь работать. |
Why do you always keep me waiting? |
Почему ты всегда заставляешь себя ждать? |
And that was after her mistake last week, When I kept the new owner of our magazine waiting for 45 minutes. |
И это было после ее провала на прошлой неделе, когда я заставила нового владельца журнала ждать сорок пять минут. |
It's better than sitting in an empty house, waiting for my father to walk through the door. |
Это лучше, чем сидеть дома и ждать, когда мой отец войдёт в дверь. |
Don't make me be waiting for you, soldiers! |
Не заставляйте меня вас ждать, солдаты! |
Listen, they had no idea that we were waiting for them. |
Слушайте, мы не договаривались о том, что будем их ждать |
I hoped the fofficer would grow tired of waiting and leave her alone, but unfortunately, that did not happen. |
Надеялся, что офицер устанет ждать и оставит её в покое, но, к сожалению, этого не случилось. |
All right, I'm sick of waiting. |
Ну все, я не могу больше ждать. |
It's not been fun sitting around waiting to find out what you want. |
Было невесело сидеть тут и ждать, пока ты дашь знать, чего же хочешь. |
And I'll be there waiting you. |
Просто запомни, где я рожусь, а я буду там тебя ждать! |
You think it's smart to keep him waiting? |
Думаешь, разумно заставлять его ждать? |
My client, DeWitt and Jones publishing, is tired of waiting for the book they contracted you to write over 2 years ago. |
Мой клиент, ДеВитт и Джонс Паблишин устал ждать книгу, на которую они подписали контракт с тобой более чем 2 года назад. |
Is he going to be waiting in the wings? |
А он будет ждать меня здесь с опахалом? |