| It is better than waiting for the inevitable. | Это лучше, чем ждать неизбежного. |
| When the time is right, we will be here, waiting for you. | Когда настанет нужный час, мы будем здесь, ждать вас. |
| I shouldn't keep him waiting. | Тогда я не должен заставлять его ждать. |
| Thanks, Elaine, I will be waiting for you. | Спасибо, Елена, я буду ждать вас. |
| With a record like yours, you could go on waiting forever. | С вашим досье могли ждать вечно. |
| She'll be in the car waiting for you. | Она будет ждать тебя в машине. |
| Probably nothing, but it'd be easier than sitting here waiting. | Вероятно ничего, но мне было бы легче, чем сидеть здесь и ждать. |
| Never want to keep your boss waiting. | Никгда не хотели заставлять вашего босса ждать. |
| I'll be waiting at the hotel. | Я буду ждать тебя в отеле. |
| It's as if I've been waiting a hundred years... | Это как ждать тебя сотню лет. |
| They're all waiting for you, Louie. | Они будут ждать тебя, Луи. |
| I'll be waiting for all of you in the red room. | Я буду всех вас ждать в красной комнате. |
| Good news is always worth waiting for. | Хорошие новости стоят того, чтобы их ждать. |
| No, they'll be waiting for you at Carnarvon. | Нет, они будут ждать тебя в Карнарвоне. |
| They became Americans straight away, instead of waiting for years. | Они сразу же стали американцами, вместо того, чтобы ждать несколько лет. |
| So? So, shouldn't I be at home... waiting for your call. | Может, мне надо было остаться дома... и ждать твоего звонка. |
| We don't keep him waiting. | Мы не можем заставлять его ждать. |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | Надеюсь, что Эми скоро появится. Я уже устала её ждать. |
| The main thing is to clear the matter up instead of crying and waiting. | Важно все выяснить, вместо того чтобы стоять там... плакать и ждать. |
| Pretty, yes, but look, waiting for a man day and night is like something from the nineteenth century. | Симпатичная - да, но послушай, ждать мужчину день и ночь... это что-то из 19 века. |
| I kept waiting for you to see it, to smell it, to sense it. | Я продолжала ждать, что ты увидишь это, почувствуешь, ощутишь. |
| Take your time, talk it over, and I'll be waiting right outside. | Не торопитесь, всё обсудите. Я буду ждать снаружи. |
| I've not kept you waiting? | Я не буду, заставил ждать Вас |
| It is tired of waiting - and of waiting for negotiations that begin only to be stopped, and that are resumed only to be postponed. | Она устала ждать - ждать переговоров, которые начинаются лишь для того, чтобы прерваться, и возобновляются лишь затем, чтобы быть вновь отложенными. |
| She said she'd be waiting. | Она сказала, что будет ждать меня. |