It is better than waiting for the inevitable. |
Это лучше, чем ждать неизбежного. |
When the time is right, we will be here, waiting for you. |
Когда настанет нужный час, мы будем здесь, ждать вас. |
I shouldn't keep him waiting. |
Тогда я не должен заставлять его ждать. |
Thanks, Elaine, I will be waiting for you. |
Спасибо, Елена, я буду ждать вас. |
With a record like yours, you could go on waiting forever. |
С вашим досье могли ждать вечно. |
She'll be in the car waiting for you. |
Она будет ждать тебя в машине. |
Probably nothing, but it'd be easier than sitting here waiting. |
Вероятно ничего, но мне было бы легче, чем сидеть здесь и ждать. |
Never want to keep your boss waiting. |
Никгда не хотели заставлять вашего босса ждать. |
I'll be waiting at the hotel. |
Я буду ждать тебя в отеле. |
It's as if I've been waiting a hundred years... |
Это как ждать тебя сотню лет. |
They're all waiting for you, Louie. |
Они будут ждать тебя, Луи. |
I'll be waiting for all of you in the red room. |
Я буду всех вас ждать в красной комнате. |
Good news is always worth waiting for. |
Хорошие новости стоят того, чтобы их ждать. |
No, they'll be waiting for you at Carnarvon. |
Нет, они будут ждать тебя в Карнарвоне. |
They became Americans straight away, instead of waiting for years. |
Они сразу же стали американцами, вместо того, чтобы ждать несколько лет. |
So? So, shouldn't I be at home... waiting for your call. |
Может, мне надо было остаться дома... и ждать твоего звонка. |
We don't keep him waiting. |
Мы не можем заставлять его ждать. |
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. |
Надеюсь, что Эми скоро появится. Я уже устала её ждать. |
The main thing is to clear the matter up instead of crying and waiting. |
Важно все выяснить, вместо того чтобы стоять там... плакать и ждать. |
Pretty, yes, but look, waiting for a man day and night is like something from the nineteenth century. |
Симпатичная - да, но послушай, ждать мужчину день и ночь... это что-то из 19 века. |
I kept waiting for you to see it, to smell it, to sense it. |
Я продолжала ждать, что ты увидишь это, почувствуешь, ощутишь. |
Take your time, talk it over, and I'll be waiting right outside. |
Не торопитесь, всё обсудите. Я буду ждать снаружи. |
I've not kept you waiting? |
Я не буду, заставил ждать Вас |
It is tired of waiting - and of waiting for negotiations that begin only to be stopped, and that are resumed only to be postponed. |
Она устала ждать - ждать переговоров, которые начинаются лишь для того, чтобы прерваться, и возобновляются лишь затем, чтобы быть вновь отложенными. |
She said she'd be waiting. |
Она сказала, что будет ждать меня. |