Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
The experience of industrialized countries suggested a move towards the development of new types of public/private policy networks. Опыт промышленно развитых стран свидетельствует о тенденции к формированию новых типов стратегических сетевых связей между государственным и частным секторами.
General education schools of all types at the beginning of the 1996/97 school year totalled 3,426 and provided instruction to 1,325,900 children. Число общеобразовательных школ всех типов на начало 1996/97 учебного года составляло 3426, в которых обучалось 1325900 детей.
About 1,100 Inmarsat terminals of all types are today in operation on Greek-registered ships. В настоящее время на ходящих под греческим флагом судах действует около 1100 терминалов Инмарсат всех типов.
This legislation lays down uniform rights and duties of the convicts in all types of prisons. Рассматриваемый Закон предусматривает унифицированные права и обязанности всех осужденных, отбывающих срок наказания в тюрьмах всех четырех типов.
Esrange has the capacity to launch most types of sounding rocket, including high-performance vehicles. С полигона "Эсрейндж" можно производить запуск большинства типов зондирующих ракет, включая носители с высокими летными характеристиками.
What this means for policy makers is that they must design policies for both types of entrepreneurs. Для разработчиков политики это означает необходимость выработки политики для обоих типов предпринимателей.
The section on pungency should also be moved to the brochure with an indication of the Scoville heat units for selected commercial types. Раздел, посвященный остроте, также должен быть перенесен в брошюру с указанием единиц остроты по шкале Сковилля в отношении избранных коммерческих типов.
The Police Force have noted an increase in four types of assaults and decided on the no-drop policy. Полиция зарегистрировала рост четырех типов нападения и приняла решение о проведении политики недопущения отказа от возбуждения дела.
Agreement is needed on the types of population movement and integration-related phenomena that can and should be measured. Необходимо согласовать определения типов явлений, связанных с миграцией и интеграцией населения, которые могут и должны измеряться.
They have no imagination, that these types à the gym will continue idéal. У них нет никакого воображения, у этих типов, которые идут в спортзал, чтоб иметь идеальное тело и т.д.
The current agricultural system is based on three types of farms: agricultural Нынешняя система сельскохозяйственного производства состоит из трех типов хозяйств: сельскохозяйственных компаний, семейных ферм и мелких приусадебных участков.
Partitions are divided in three types: primary, extended and logical. Существуют разделы трех типов: первичные (primary), расширенные (extended) и логические (logical).
We repair and redesign all types of sprayers from simple servicing up to overhauls and overall redesigns. Мы производим ремонт и реконструкцию опрыскивателей всех типов, начиная с простого ремонта и заканчивая капитальным ремонтом, а также комплексной реконструкцией.
For tasks, in which these probabilities for diverse defects types differ greatly, the offered algorithm sometimes fails. Для задач, в которых эти вероятности для разных типов дефектов отличаются значительно, предложенный алгоритм не всегда находит допустимое решение при установленных ресурсных ограничениях.
SysML reduces UML's software-centric restrictions and adds two new diagram types, requirement and parametric diagrams. SysML убирает программно-ориентированные ограничения UML за счёт введения двух дополнительных типов диаграмм: диаграммы требований и параметрической диаграммы.
Smoke of several types, body odor, alcohol, pre- and post-consumption. Табачный дым разных типов, запах тел, алкоголя, до и после того, как его выпили.
Universities award three types of certificate: bachelor's degree, diploma and doctorate. В университете выдаются свидетельства трех типов: диплом лиценциата, диплом о высшем образовании и диплом о присвоении докторской степени.
Its broad mandate allowed for examination both of the factors and types of munitions that caused humanitarian problems and of international humanitarian-law concerns. Ее широкий мандат позволяет производить изучение как факторов и типов боеприпасов, порождающих гуманитарные проблемы, так и озабоченностей в русле международного гуманитарного права.
Many Sstates remain outside the Cconvention, including important military powers - some intent on maintaining vast arsenals of existing or new types of antipersonnel mines. Вне Конвенции все еще стоят многие государства, включая крупные военные державы, и кое-кто из них настроен на сохранение обширных арсеналов существующих или новых типов противопехотных мин.
What types of anti-circumvention measures should be established? Меры каких типов следует принять для предотвращения действий в обход?
It was recognized that the integration of these types of data with additional thematic data from other sources is beneficial for analysis and evidence-based decision-making. Было признано, что интеграция этих типов данных с дополнительными тематическими данными из других источников способствует проведению анализа и процессу принятия решений на основе имеющегося фактологического материала.
The group concluded that a network of coordinated demonstration farms would be beneficial to promote on-farm application across all farm types. Группа пришла к выводу о том, что сеть скоординированных демонстрационных фермерских хозяйств могла бы быть полезной для обеспечения практического применения таких мер в хозяйствах всех возможных типов.
More specifically, UNHCR now anticipates more predictable and transparent staffing and office structures in relation to types of operations. В частности, УВКБ ожидает, что будет обеспечено проведение более предсказуемой и транспарентной кадровой политики и функционирование организационных структур в зависимости от типов операций.
During his time there, he gave positive evaluations on types such as the Focke-Wulf Fw 189 and Henschel Hs 129. Во время своего пребывания в Тутове Галланд протестировал и дал положительное заключение на использование таких типов воздушных машин, как «Focke-Wulf Fw 189» и «Henschel Hs 129».
The curves are available for the main types of non-urban roads covered by the most recent CNR standard. Такие графики построены для основных типов автомобильных дорог, проходящих вне городов, которые подпадают под категорию, определяемую в соответствии с самой последней нормой НСИ.