Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
In the first two types of block, the distance between the stop signals will influence capacity. При наличии двух первых типов блокировки на пропускную способность влияет фактическое расстояние между сигналами остановки.
Both types tend to be characterized by having fostered the admission of international migrants since 1970. Для обоих типов стран характерны тенденции поощрения приема международных мигрантов в период после 1970 года.
Emission limits have been set for about 150 substances and for 40 types of installation of industry and small and medium-sized firms. Предельные уровни выбросов установлены примерно для 150 веществ и 40 типов установок, эксплуатируемых крупными промышленными предприятиями, а также мелкими и средними фирмами.
It is, however, possible to say which Parties apply emission standards to particular types of sources. Однако можно указать Стороны, которые применяют нормы выбросов в отношении конкретных типов источников.
For most ecosystem types (e.g. forests), critical loads are calculated for both acidity and eutrophication. По большинству типов экосистем (например, лесам) критические нагрузки рассчитываются одновременно по кислотности и эвтрофикации.
Lower efficiencies are obtained with other types of cultivation machinery. При применении других типов сельскохозяйственного оборудования уровень эффективности снижается.
The Department of Humanitarian Affairs in January 1996 adopted procedures for two types of evaluations, lessons learned and thematic studies. Департамент по гуманитарным вопросам ввел в январе 1996 года процедуры для проведения двух типов оценок: анализа накопленного опыта и тематических исследований.
The Department plans to continue to conduct both types of studies during the biennium 1998-1999. Департамент планирует продолжить проведение обоих типов исследований в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
The test cycles for EURO 3 will be recommended by Mr. Dunne's group for the various engine types. Циклы испытаний для ЕВРО-З будут рекомендованы для различных типов двигателей группой под руководством г-на Данна.
The variables can come from different record types. Переменные могут заимствоваться из различных типов записей.
There are syllabus and methods councils in educational establishments of all types that systematically analyse performance. В образовательных учреждениях всех типов действуют программно-методические советы и методические объединения педагогов, осуществляющие систематический анализ результатов реализации образовательных программ.
Recommendations have also been made concerning the types and formats of data required for future resource assessment work. Кроме того, вынесены рекомендации относительно типов и форматов данных, которые потребуются для будущей работы по оценке ресурсов.
He requested an outline of contents and several options for the types of instrument possible. Он просил представить примерный план содержания и несколько вариантов возможных типов документа.
Esrange has the capacity to launch most types of sounding rockets. С полигона можно запускать большинство типов зондирующих ракет.
Some scholars consider discrimination a psychological phenomenon, tied to personality types and group rivalry. Некоторые ученые считают дискриминацию психологическим явлением, характерным для определенных типов личности и группового соперничества.
The January meetings resulted in clarification of several important outstanding issues, in particular those related to destruction of some types of biological warfare munitions. Благодаря проведению январских встреч были уточнены некоторые важные нерешенные вопросы, в частности касающиеся уничтожения некоторых типов биологических боеприпасов.
Bathymetric charts will often be produced from a combination of all such types of data. Батиметрические карты нередко будут формироваться с помощью сочетания всех таких типов данных.
A wide variety of specific types of measures has given effect to liberalization policies. Политика либерализации претворялась в жизнь с помощью широчайшего спектра конкретных типов мер.
Long-term protection of representative and unique types of forests is recognized as an integral part of sustainable forest management. Неотъемлемой частью устойчивого лесопользования признана долгосрочная защита репрезентативных и уникальных типов лесов.
Protected forest areas are special land areas that include representative and unique types of forests, managed for conservation purposes. З. Охраняемыми лесными районами являются специальные районы суши, в которых находятся леса репрезентативных и уникальных типов и установлен режим их сохранения.
Data for statistical purposes may be drawn from all types of sources, be they statistical surveys or administrative records. Данные для статистических целей могут собираться из всех типов источников, будь то статистические обследования или административная отчетность.
State educational standards, which all types of schools must meet, have been established for all levels of education. Для всех уровней образования установлены государственные образовательные стандарты, выполнение которых является обязательным для всех типов учебных заведений.
State standards have been set for all levels of education and all types of educational institutions are required to meet them. Для всех уровней образования установлены государственные образовательные стандарты, выполнение которых является обязательным для всех типов образовательных учреждений.
With regard to other types of migration in Africa, information is sparse. Что касается других типов миграции в Африке, то о них мало что известно.
We attach great importance to banning all types of this category of weapons, which do not discriminate between military personnel and civilians. Мы придаем огромное значение запрещению всех типов этой категории оружия, которое не проводит различий между военным личным составом и гражданскими лицами.