| We also have a project to destroy 10 million of the remaining stock of the most dangerous types of anti-personnel mines, using effective and environmentally safe technology developed by Russian specialists. | Осуществляется проект уничтожения хранящихся на складах еще 10 миллионов наиболее опасных типов ППМ с использованием разработанных российскими специалистами эффективных и экологически безопасных технологий. |
| In general terms, the weight of the recreation and culture group declined for all types of household during the period under review. | В целом удельный вес статьи "Проведение досуга и культурные мероприятия" снизился за рассматриваемый период в случае всех типов домохозяйств. |
| In 2003, after the weightings had been updated, the index for the self-employed was generally higher than that for most of the other types of household. | В 2003 году после обновления весов индекс самозанятых лиц в целом был выше индексов большинства других типов домохозяйств. |
| Two general types of full flow opacimeters may be used. | Могут использоваться полнопоточные дымомеры двух основных типов |
| The Forest Alliance intervened in the discussions during this session in support of a global, legally binding treaty on forests of all types. | Альянс в защиту лесов участвовал в обсуждениях в ходе этой сессии в поддержку глобального, имеющего обязательную юридическую силу договора о лесах всех типов. |
| Annex II contains pictures of these three types of scab, selected by the Bureau for presentation at the March meeting of the Specialized Section. | В приложении II приведены фотографии этих трех типов парши, отобранные Бюро для представления на мартовской сессии Специализированной секции. |
| All filter types shall have a 0.3 µm DOP collection efficiency of at least 99 per cent. | Фильтры всех типов должны иметь коэффициент улавливания частиц DOP диаметром 0,3 мкм не менее 99%. |
| Table 10: Allocation of driving types for the three cycle parts | Таблица 10: Распределение типов вождения по трем частям цикла |
| Chapters will also address issues such as species use of multiple ecosystem types, areas with multiple examples of rapid change, land conversions, and protected areas. | Отдельные главы также будут посвящены таким вопросам, как использование видов различных типов экосистем, зоны с многочисленными примерами стремительных изменений, переустройства земельных угодий и охраняемые территории. |
| 2.3 Provisions common to all types of insulated equipment 26 | 2.3 Положения, общие для всех типов изотермических |
| equipment for detection of new types of explosive devices and items in postal channels; | оборудования для обнаружения новых типов взрывных устройств и предметов в почтовых отправлениях; |
| Access of all citizens to all forms and types of education service; | доступность для каждого гражданина всех форм и типов образовательных услуг; |
| 28 cases involving other types of fraud, theft, financial mismanagement or irregularities; | 28 дел касались других типов мошенничества, хищения, неправильного использования финансовых средств или нарушения правил; |
| Daily generation of new types of malicious programmes that threaten the security of information and telecommunications systems | Ежедневное появление новых типов вирусных программ, угрожающих безопасности информационных и телекоммуникационных систем |
| All projects must show conformity with one of three programme types: | Все проекты должны соответствовать одному из трех программных типов: |
| 7/ This marking shall only be mandatory for tyre types approved to this Regulation after the entry into force of Supplement 1 to the Regulation. | 7 Данная маркировка является обязательной только для типов шин, официально утвержденных на основании настоящих Правил после вступления в силу дополнения 1 к Правилам . |
| 3.2.1.3. List of approved helmet types to which the visor may be fitted, | 3.2.1.3 перечень официально утвержденных типов шлемов, которые могут оснащаться этим смотровым козырьком, |
| 5.2.1. The tyres shall be one of the types normally fitted to the vehicle as defined in paragraph 2.3. of this Regulation. | 5.2.1 Шины должны быть одного из обычных типов для данного транспортного средства, как указано в пункте 2.3 настоящих Правил. |
| Various critical levels for heavy metal concentrations in the soil have been suggested aiming at different soil types and effects on different compartments of forest ecosystems. | С учетом различных типов почв и воздействия на различные элементы лесных экосистем были предложены различные критические значения концентраций тяжелых металлов в почвах. |
| They specifically aim at promoting the management, conservation and sustainable development of all types of forests and strengthening long-term political commitment to this end. | Форум ставит своими конкретными задачами содействие лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства и укрепление долгосрочной политической приверженности достижению этой цели. |
| Flexible IBCs of types 13H3, 13H4 and 13H5 may be used. | а) могут использоваться мягкие КСГМГ типов 13Н3, 13Н4 и 13Н5; |
| Among these we might note in particular the development of new types of specialized railway rolling stock, such as special high-speed wagons for the transport of containers. | Среди них необходимо отметить создание новых типов специализированного железнодорожного подвижного состава (скоростных специализированных платформ для перевозки контейнеров). |
| Most loss types defined on the category "D" claim form were encountered in the claims. | Эти претензии охватывают большинство типов потерь, перечисленных в форме претензии категории "D". |
| Almost all of the 49 States reporting transfers used the "Remarks" column to provide a description of types and models for calendar year 2001. | В 2001 календарном году колонку «Замечания» для описания типов и моделей использовали почти все из 49 стран, сообщивших о поставках. |
| Consideration of types of rail transport indicators | Рассмотрение типов показателей, касающихся железнодорожного транспорта |