Based on the Customer's request, SIBIR TECHNICS LLC may consider to expand its certification authorizations on Aircraft maintenance, to include any types of Aircraft and components thereof, and further supply approved capability list and approval certificates. |
По просьбе заказчика ООО «Сибирь Техник» проводит расширение своих сертифицированных полномочий по техническому обслуживанию любых типов воздушных судов и компонентов, и предоставляет одобренный перечень возможностей и сертификаты. |
Differing by great art variety, distaffs have always attracted attention of historians and arts critics who divide them into several types: Vologodskaya, Dvinskaya, Mezenskaya, Pomorskaya, Tverskaya, Yaroslavskaya distaff, etc. |
Отличающиеся великим художественным разнообразием, прялки всегда привлекали внимание историков и искусствоведов, разделивших их на несколько типов: вологодская, двинская, мезенская, поморская, тверская, ярославская и т.д. |
Tarmogoyf's power is equal to the number of card types among cards in all graveyards and its toughness is equal to that number plus 1. |
Сила Тармогойфа равна количеству типов карт среди карт на всех кладбищах, а его выносливость на 1 больше этого числа. |
To obtain any of the above types of visa, one should present a package of documents to a Russian Consulate, including an invitation containing a special reference number. |
Сначала нужно решить, какой вид визы Вам нужен. В зависимости от цели визита и длительности нахождения на территории РФ, визы бывают разных типов. |
Mr. KLEIN cosnidered that the restrictive clauses in the relevant articles of the Covenant and the application of the principle of proportionality could be used to deal with the types of situation under discussion. |
Г-н КЛЯЙН считает, что для обсуждаемых типов ситуаций можно использовать ограничительные клаузулы в соответствующих статьях Пакта и принцип пропорциональности. |
Rollforming lines including Rollforming tools and other equipment, such as for example: unwinding of many types, feeding, straightening, hole punching and perforation or cutting and final packing. |
Профилировочные линии включительно профилировочных инструментов и других вспомогательных оборудований, как например: отматывание многих типов, заправка, выравнивание, перфорирование или разделение и окончательное пакетирование. |
3C 401 is classified as a Fanaroff and Riley class II radio source (FR II), but has characteristics of both types of sources. |
ЗС 401 классифицируется как радиоисточник класса II по классификации Фанарова - Райли (FR II), но обладает характеристиками обоих типов источников. |
There are two types of business invitations: original invitation (paper document) and telex (coded invitation). |
Бизнес приглашения бывают двух типов: оригинал приглашения на специальной бумаге и телекс. |
For example, there are very few business letters and service encounters in the BNC, and those wishing to explore their specific conventions would do better to compile a small corpus including only texts of those types. |
Например, в BNC очень мало деловых писем или записанных правительственных встреч, поэтому для исследования их специфики желательно собрать менее объёмный корпус, состоящий только из текстов этих типов. |
A sizable arsenal of many artillery systems, including 1,700 self-propelled K55 and K9 Thunder howitzers and 680 helicopters and UAVs of numerous types, are assembled to provide additional fire, reconnaissance, and logistics support. |
Значителен арсенал многих артиллерийских систем, в том числе 1700 единиц самоходных установок M109 и K9 Thunder и 680 вертолетов и беспилотников многочисленных типов, приспособленных для разведки и материально-технического обеспечения. |
Diagnostic categories provide clear, vivid descriptions of discrete personality types but the personality structure of actual patients might be more accurately described by a constellation of maladaptive personality traits. |
Диагностические категории представляют собой доступные для понимания наглядные описания отдельных типов личности, однако структуру личности настоящих пациентов можно описать более точно при помощи констелляции дезадаптивных личностных черт. |
Research found that women are less tolerant than men when their expectation are violated by negative behaviors, regardless of the types of violations such as dishonesty and immorality. |
Исследования показали, что женщины менее терпимы, чем мужчины, когда их ожидания нарушаются негативным поведением, независимо от типов нарушений. |
However, in a few cell types, mRNAs with short poly(A) tails are stored for later activation by re-polyadenylation in the cytosol. |
Однако в клетках некоторых типов мРНК с короткими поли(А)-хвостами запасаются в цитозоле для дальнейшей активации путём реполиаденилирования. |
Design and assembly work for customized non-electric engine starting systems are regularly carried out for all types of applications in ships, mining and hazardous areas. |
Разработка и сборка не электрических систем запуска, с учетом требований заказчика, выполняется для всех типов применений: морских, горнодобывающих, опасных производств. |
The TMA 402 provides flexibility for the most varied types of burden and extremely precise and high-resolution determination of sample dilation or deformation for practically all materials and fields of application. |
Прибор ТМА 402 сочетает множество вариаций различных типов нагрузок и чрезвычайно точное определение с высоким разрешением характеристик для множества материалов до высоких температур. |
組上Geta also work around it in a single work or a holiday gift of your work will be 5X5 = decorate glass and many types of medium containing 25. |
组 上 Джета Кроме того, обойти ее в одной работе или праздничный подарок вашей работы будет 5X5 = стекло украшения и много типов среде, содержащей 25. |
The island has an area of 50.42 sq km, known volcanic origin, and in inland areas are types of rocks, known as commending observed, studied and classified for the first time. |
Остров имеет площадь 50,42 кв км, известная вулканического происхождения, и во внутренних районах типов горных пород, известных как оценивая наблюдали, изучены и классифицированы в первый раз. |
Only after the allowance of this external laboratory products are sent to the milling process and packaging. Package types are 1000 kg-1100 kg large bags, 25 kg paper bags or per request. |
В результате анализа диоксинов, рассылаются в мукомольной и packaging.Package типов - 1000kg 1100kg Bibbag и 25 кг бумажные мешки или может быть сделать один запрос. |
The range of goods is also impressive - GREE produces 320 different models of air-conditioners starting from window and portable monoblocks and ending by the split-systems of all types, including semiindustrial series. |
Впечатляет и ассортимент - GREE выпускает 320 различных моделей кондиционеров от оконных и мобильных моноблоков, до сплит-систем всех типов, включая полупромышленную серию. |
For more frequently used creative types defined as the javascript code, there are templates which provide ready-made creatives through supplementing the code with missing elements (tracks to files). |
Для наиболее часто используемых типов баннеров в системе существуют шаблоны, используя которые можно получить готовые баннеры просто дополнив код отсутствующими элементами (пути к файлам). |
Angiogenesis inhibitors were once thought to have potential as a "silver bullet" treatment applicable to many types of cancer, but the limitations of anti-angiogenic therapy have been shown in practice. |
Ангиогенные ингибиторы имеют большой потенциал стать "серебряной пулей" в лечении многих типов рака, правда в практике сейчас выявлены ряд ограничений в анти-ангиогенной терапии. |
It also serves the function of simply identifying muons - very few particles of other types are expected to pass through the calorimeters and subsequently leave signals in the Muon Spectrometer. |
Он также используется для простой идентификации мюонов - так как частиц других типов практически не могут пройти через калориметры и оставить сигналы в мюонном спектрометре. |
The SENS project consists in implementing a series of periodic medical interventions designed to repair, prevent or render irrelevant all the types of molecular and cellular damage that cause age-related pathology and degeneration, in order to avoid debilitation and death from age-related causes. |
Достичь этого предлагается путем осуществления серии периодических медицинских вмешательств направленных на восстановление, предотвращение или устранение всех типов молекулярных или клеточных повреждений которые ведут к развитию возрастных патологий и дегенерации. |
Yoshi's Cookie is a tile-matching video game in which the player is given a playing field populated with cookies of several types, arranged in a rectangular grid. |
Yoshi's Cookie - это видеоигра на основе мозаики, в которой игроку предоставляется игровое поле, заполненное печеньями нескольких типов, расположенными в прямоугольной сетке. |
Ronkin also adds: the concept of sabhava attests to the Theravadins' interest in unveiling the nature of conscious experience: this, they presumed, could be carried out by enumerating the possible types of those events constituting one's experience and by individuating them. |
Концепция сабхавы свидетельствует о заинтересованности тхеравадинцев в раскрытии природы сознательного опыта: по их предположению это может быть осуществлено путём перечисления возможных типов событий, составляющих этот опыт, и их индивидуализацией. |