Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
I/M programmes can be beneficial for all types of control technology by ensuring that in-use vehicle emission levels are as close as possible to those of new vehicles. Программы ТО/РТО могут способствовать применению всех типов технологии ограничения выбросов путем обеспечения максимально возможного совпадения уровней выбросов для уже эксплуатируемых и новых автотранспортных средств.
Generally these requirements are of two types: В целом это требования двух типов:
The production of solids can be expected from the first two of the above-mentioned types so question 2 was aimed only at them. Появления твердых частиц следует ожидать лишь в первых двух из вышеуказанных типов ПГХ, поэтому вопрос 2 относился только к ним.
In Europe, the North Atlantic Treaty Organization has made a significant contribution to reducing the numbers, types and operational status of nuclear forces. В Европе Организация Североатлантического договора внесла существенный вклад в сокращение числа и типов ядерных боеприпасов и понижение оперативного статуса ядерных сил.
The discussions during the meetings showed that from an ERW perspective the identification of possible specific types of munitions, including submunitions, is a complex exercise. Как показали дискуссии в ходе совещаний, в ракурсе ВПВ идентификация возможных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, является сложным делом.
Such an obligation is already applicable to the use of all types of mines under Article 9 of Amended Protocol II and is standard practice among professional militaries. Такое обязательство уже применимо к использованию всех типов мин по статье 9 дополненного Протокола II и является стандартной практикой среди профессиональных военных.
Farmers use such traditional knowledge in recognizing different soil types, and site potentials for growing different crops. Фермеры применяют такие традиционные знания с учетом различных типов почвы и существующих на том или ином участке возможностей для выращивания различных сельскохозяйственных культур.
at its fourth session, encouraged Parties to report actual emission estimates of these three types of greenhouse gases. на своей четвертой сессии призвала Стороны представить оценки фактических выбросов этих трех типов парниковых газов.
The strategies should also define priorities in respect to the types of users of land administration services, data, and regions within a country. В этих стратегиях необходимо также определить приоритеты в отношении типов пользователей услугами по землеустройству, данных и регионов внутри стран.
6.1.3.2.4 The marking in accordance with 6.1.3.1 registration number is valid for only one design type or series of design types. 6.1.3.2.4 Регистрационный номер действителен Маркировка в соответствии с 6.1.3.1 действительна только для одного типа конструкции или серии типов конструкции.
Pollution caused by oil spills from bunkers of other types of ships are not covered, even though bulk carriers can carry up to 10,000 tons of fuel oil. Случаи загрязнения, вызываемого разливами нефти из бункеров других типов судов, не охватываются, хотя балкеры способны перевозить до 10000 тонн мазута.
It should provide for the broadest degree of transparency in the field of all types of armaments and related components, whether conventional or non-conventional. Он должен обеспечивать самую высокую степень транспарентности в области всех типов вооружений и соответствующих компонентов, будь то обычных или массового уничтожения.
As part of the effort to obtain more reliable statistics on distribution, the Geographical Observation Unit conducted a special observation which established the average distribution time for three types of intravenous fluids. В рамках усилий по обеспечению более надежных статистических данных о распределении Группа территориального наблюдения произвела специальный анализ, в результате которого было установлено среднее время распределения трех типов инфузионных препаратов.
Furthermore, there is no evidence that the illnesses of the types listed in Mr. Al-Sahaf's letter are uniquely associated with exposure to DU. Кроме того, нет данных, свидетельствующих о том, что заболевания тех типов, которые перечислены в письме г-на ас-Саххафа, связаны исключительно с воздействием обедненного урана.
4.2.1.13.8 Add", or a combination of the two, "after "types". 4.2.1.13.8 После слова "типа" включить: ", или представлять собой сочетание этих двух типов".
The variety of family types and structures in Belize required that all segments of society take responsibility for narrowing the gap in family laws and practice. Разнообразие типов и структур семьи в Белизе требует, чтобы все слои общества взяли на себя ответственность за сокращение разрыва между законами о семье и практикой.
Further guidance is also needed on the provision of technical information on the projects, in particular regarding types of data and the level of detail. Необходимо также разработать дополнительные рекомендации в отношении представления технической информации по проектам, в частности в отношении типов данных и уровня детализации.
Due to a large variety in the types of plant emitting VOC no general emission limits have been set. Ввиду значительного разнообразия типов установок, при эксплуатации которых выделяются ЛОС, общих ограничений на их выбросы не установлено.
Yugoslavia reports that Serbia has a series of regulations which specify the assessment of environmental impacts for particular types of plant. Согласно сообщениям из Югославии, в Сербии имеется ряд конкретных нормативных положений об оценке воздействий на окружающую среду для конкретных типов промышленных объектов.
3.7 List of schedules of requirements for the transport of specified types of radioactive material consignments 3.7 Список перечней требований по перевозке отдельных типов грузов радиоактивных материалов
The transfer of housing identifiers to communal and cantonal residents' registers is intended to allow the identification and formation of households and the link between the two types of register. Перенос жилищных идентификаторов в коммунальные и кантональные регистры жителей призван обеспечить идентификацию и определение состава домохозяйств, а также увязку этих двух типов регистров.
The number of day hospitals of all types increased from 140 in 1992 to 206 in 1996. Увеличилось количество дневных стационаров всех типов с 140 в 1992 году до 206 в 1996 году.
More recently, new types of programmes have been launched with a high cost/efficiency ratio, including training of trainers and development of training packages and correspondence instruction. Совсем недавно началось осуществление программ новых типов с более высоким показателем финансовой эффективности, включая подготовку инструкторов, разработку пакетов учебных материалов и заочное обучение.
National practices in classifying different socio-economic types of farming Национальные методы классификации различных социально-экономических типов хозяйств.
Like LRA, WNBF is fully armed by SAF with mortars, machine-guns of all types, assault rifles, communication equipment and uniforms. Вооруженные силы Судана полностью обеспечивают ФЗБН, так же как и ЛРА, гранатометами, пулеметами всех типов, автоматами, аппаратурой связи и военной формой.