The CarTeck up-and-over door program from Teckentrup has been designed for all garage types and is characterized by its safe technology and design diversity. |
Программа подъемно-поворотных ворот СагТёск от Teckentrup была разработана для всех типов гаражей и отличается надежной техникой и большим разнообразием дизайна. |
Fencings, cages or boxes made of nettings of those types can be mounted in any way as most adequate for a particular situation. |
Ограждения, клетки или боксы из данных типов сеток можно монтировать произвольным, наиболее удобным в данной ситуации, методом. |
Rapid growth is expected in air conditioning to 110 million compressors by 2006, with significant growth also in most refrigeration compressor types. |
Ожидается, что отрасль быстро дорастет до 110 миллионов компрессоров к 2006 году, что обеспечит значительное увеличение объемов производства большинства типов компрессоров. |
Let's start with creating a test table and domains for storing emulated types of data. |
Для начала создадим тестовую таблицу и домены, в которых будут храниться данные эмулируемых типов. |
A: Escozine has been shown to be beneficial for all types of cancers, especially tumor-based cancers. |
Ответ: Прием препарата Escozine оказывает доказанно благоприятный эффект при всех видах рака, особенно опухолевидных типов рака. |
Interpretation and JIT compilation are particularly suited for dynamic programming languages, as the runtime system can handle late-bound data types and enforce security guarantees. |
Интерпретация и JIT-компиляция особенно хорошо подходят для динамических языков программирования, при этом среда исполнения справляется с поздним связыванием типов и гарантирует безопасность исполнения. |
Developed the first handicapping formula (the Herreshoff Rule) to allow yachts of different sizes and types to race together. |
Разработал первые формулы гандикапа (правило Херрешоффа), что позволило яхтам различных размеров и типов вместе участвовать в регатах. |
In his career he mastered 96 aircraft types and accumulated an excess of 4,237 flight hours. |
За время лётной работы он освоил около 100 типов летательных аппаратов, его налёт составил 4237 часов. |
The WCCC is open to all types of computers including microprocessors, supercomputers, clusters, and dedicated chess hardware. |
ШССС был открыт для всех типов компьютеров, включая микропроцессоры, суперкомпьютеры, кластеры (группы компьютеров) и выделенные шахматные аппаратные средства. |
It is of two major types: Direct ophthalmoscopy one that produces an upright, or unreversed, image of approximately 15 times magnification. |
Она бывает двух основных типов: Прямая офтальмоскопия, при которой получается прямое (неперевернутое) изображение примерно с 15-кратным увеличением. |
SQL/MED provides extensions to SQL that define foreign-data wrappers and datalink types to allow SQL to manage external data. |
SQL/MED реализует расширение SQL за счёт определения врапперов внешних данных и ссылочных типов, позволяющим SQL управлять внешними данными. |
The variety of the types, capacities and design of restaurants caters for events of various scale and character. |
Разнообразие типов, вместимости и дизайна залов ресторанной части создают все условия для проведения различных по масштабу мероприятий. |
OJSC Research Institute "Glassplastics and fibre" is scientifically research institute, which is engages creation of technical knitted materials from glassfibre and mixed types of fibres complex. |
ПАО "Научно-исследовательский институт стеклопластиков и волокна" является ведущим научно-исследовательским институтом, который комплексно занимается созданием технических трикотажных материалов из стекловолокна и смешанных типов волокон. |
In 2006 Demikhovsky produced and sold 571 trains of types ED4M, ED9M, and ED4MK). |
В 2006 году Демиховский машиностроительный завод произвёл и реализовал 571 вагон электропоездов (типов ЭД4М, ЭД9М, ЭД4МК). |
The calculations provided the first accurate values for the constants that describe the behavior of several types of molecules in magnetic or electric fields. |
Эта работа привела к публикации по теории химических сдвигов первых точных значений констант, описывающих поведение нескольких типов молекул в магнитных или электрических полях». |
The labyrinths have five types of settings, but each has only one entrance which also serves as an exit. |
Лабиринты делят на пять основных типов по разным параметрам, но каждый имеет только один вход, который также служит в качестве выхода. |
He eventually took some young, rich types for about f30000... on a phony record label deal. |
В конце концов, он взял у каких-то молодых, богатых типов примерно 30000 фунтов... на фальшивую сделку с лейблом звукозаписи. |
A hallmark of CXCR3 is its prominent expression in in vitro cultured effector/memory T cells, and in T cells present in many types of inflamed tissues. |
Высокий уровень экспрессии CXCR3 наблюдается на культивируемых in vitro Т-клетках памяти, а также на T-клетках нескольких типов, находящихся в воспалённой ткани. |
Exception handling with Try-Catch-Finally: Unlike other.NET languages, this allows multiple exception types for a single catch block. |
В отличие от других.NET языков, в PowerShell можно указывать несколько типов исключений для одного блока catch. |
The behavior of this mutated protein is not completely understood, but it is toxic to certain cell types, particularly in the brain. |
Механизм действия mHtt до конца не ясен, но известно, что он токсичен для некоторых типов клеток, особенно в головном мозге. |
Numeric values in the database can translate to several.NET types: Int16, Int32, Int64, Float, Decimal, or Currency. |
Имеется 11 целочисленных типов: Целые числа со знаком фиксированного размера - int8, int16, int32, int64, int. |
Pluripotency distinguishes embryonic stem cells from adult stem cells, which are multipotent and can only produce a limited number of cell types. |
Свойство плюрипотентности отличает эмбриональные стволовые клетки от мультипотентных клеток, которые могут дать начало лишь ограниченному количеству типов клеток. |
Configuration failure. This is a generic warning for all configuration types. Other warnings should precede this with more information. |
Ошибка конфигурации. Это общее предупреждение для всех типов конфигурации. Перед этим должны быть выданы другие предупреждения с дополнительными сведениями. |
In discussing ceramic types, Kubler, pp. 195, refers to the "fattened and edible dogs of Colima". |
Kappelman, При обсуждении типов керамики Кюблер (Kubler, pp. 195) ссылается на «откромленных и съедобных собак из Колимы». |
Given the abundance of such information and figure types, I am glad to have a whole week to sort it all out in my head. |
Учитывая изобилие подобной информации и типов фигур, я рад, что у меня есть целая неделя, чтобы все это осознать. |