Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
Both types of treaties are meant to establish a more stable and predictable investment climate. Договоры обоих типов призваны обеспечить создание более стабильных и предсказуемых условий для инвестиционной деятельности.
Besides the elimination of existing weapons of mass destruction, preventing the development of new types continues to be vitally important. По-прежнему остается актуальным не только уничтожение уже существующих арсеналов оружия массового уничтожения, но и предотвращение создания новых его типов.
List of trailer types and configurations for which approval is required 2.1 Перечень типов прицепов и конфигураций, в отношении которых требуется официальное утверждение
By 2002 payments for land were split in roughly equal proportions between these two types of revenue. К 2002 году доли этих двух типов поступлений в платежах за землю были примерно равными.
As an aide memoire, Figure II overleaf provides a brief description of each of the 7 types. В качестве памятки на диаграмме II приводятся краткие описания каждого из семи типов.
Note: One AIJ project activity may cover several project types. Примечание: Один вид деятельности по проекту МОС может охватывать несколько типов проектов.
There are indications of plans of developing new types of these weapons - despite the development of conventional weapons for similar purposes. Есть признаки наличия планов разработки новых типов таких вооружений, несмотря на разработку обычных вооружений аналогичного назначения.
Fragmentation appears differently in each of such three types of conflict. В каждом из этих трех типов коллизий фрагментация проявляется по-разному.
Each of the three types of conflict is illustrated briefly below. Ниже излагается краткое описание каждого из трех типов коллизий.
It may be that focus on the well-known Latin maxims has diverted attention from those more mundane types of relationships of importance. Возможно, сосредоточенность на известных латинских максимах отвлекла внимание от более насущных типов отношений по степени важности.
The Act defines explosives as including all types of explosive substances. Закон дает определение взрывчатых веществ, к каковым в нем относятся соответствующие вещества всех типов.
The presence of small animals, or animals hidden in crevices would require several types of sampling equipment. Взятие проб мелких животных или животных, прячущихся в расщелинах потребует несколько типов оборудования.
Special rules relating to specific international organizations or types thereof would be helpful in establishing more general rules of international law. Особые нормы, касающиеся конкретных международных организаций или их типов, будут полезны для установления более общих норм международного права.
Figure 6 and Figure 7 are schematic drawings of two types of recommended exhaust dilution systems that meet the requirements of this annex. 6 и рис. 7 приводятся принципиальные схемы двух типов рекомендуемых систем разбавления отработавших газов, отвечающих предписаниям настоящего приложения.
However, in its actions management must take into account the existence of the three types of know-how. Однако менеджмент в своих действиях должен учитывать существование ноу-хау всех трех типов.
Consultation can be seen as a formalized process for ensuring that all types of agents are involved in decision- and policy-making. Консультация может рассматриваться как формализованный процесс, направленный на обеспечение участия всех типов субъектов в выработке решений и политики.
The precise scale and impact of these types of measures needs further research. Точные масштаб и степень воздействия этих типов мер требуют дальнейшего исследования.
Aggregation of some types of sources would be necessary. Агрегирование некоторых типов источников будет необходимым.
The rapprochement of both types of information allows a precise assignment of non-administrative data at different geographical level. Сближение двух типов информации обеспечивает точное распределение административных данных по различным географическим уровням.
The selected sites do not cover the total range of soil types on natural and semi-natural landscapes. Выбираемые участки не охватывают всего диапазона почвенных типов в природных и полуискусственных ландшафтах.
Some delegations supported the inclusion of all types of on-site transfers not already included in the first step. Ряд делегаций поддержали идею о включении всех типов переноса на территории предприятия, еще не включенных в первый этап.
Each country has different economic sectors that generate or experience different levels and types of pollutant releases and transfers. В каждой стране имеются различные сектора экономики, которые являются источником или связаны с выбросом и переносом загрязнителей различных уровней и типов.
Details on the numbers and types of anti-personnel mines destroyed in destruction programmes are to be reported on Form G. Подробные данные в отношении количества и типов противопехотных мин, уничтоженных в рамках программы уничтожения, должны быть указаны в Форме G.
In discussing this issue, the Court did not take a position with regard to other types of settlements. При обсуждении проблемы суд не высказал своего мнения в отношении других типов поселений.
Note: These norms do not cover signs of types 3 and 4. Примечание: Приведенные нормы не распространяются на знаки типов З и 4.