Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
The Netherlands also supports other types of peer reviews, like the Integrated Regulatory Review missions. Нидерланды поддерживают также равноуровневые обзоры других типов, такие как обзоры, проводимые миссиями по комплексному рассмотрению вопросов регулирования.
They are called upon to end the development of advanced new types of nuclear weapons. Кроме того, к ним обращен призыв прекратить разработку более совершенных новых типов ядерного оружия.
Two types of advice could come from the expert groups working on methodological assessments. Экспертные группы, ведущие работу в области методологических оценок, могут предоставить рекомендации двух типов.
On completion of pressure treating (for all preservative types) it is necessary to include a drying cycle. По окончании прессования (для всех типов консервантов) необходимо провести цикл сушки.
For other engine types rated net power shall be used. 5.4.2 Для других типов двигателей используется показатель номинальной мощности.
The requirements of this paragraph shall apply to types. Требования настоящего пункта применяются в отношении типов... .
The principle of prevention should not be applied too broadly, or in relation to all types of disaster. Принцип профилактики не следует применять излишне широко или же в отношении всех типов бедствий.
Various mechanisms of these types do exist, but they are not large in size. Различные механизмы этих типов реально существуют, но они невелики по размерам.
It all depends on context, types of problems and priorities. Все зависит от условий, типов задач и приоритетов.
REDD-plus is dominating the international finance for specific types of forests. В системе международного финансирования определенных типов лесохозяйственной деятельности доминирует СВОД-плюс.
The increased range of school types reflected the increased plurality and diversity of Irish society. Более широкий спектр типов школ свидетельствует о росте плюрализма и разнообразия в ирландском обществе.
Average reporting rates across a number of crime types are typically found to average less than 50 percent. Средний показатель по ряду типов преступлений обычно составляет менее 50%.
There are no corresponding limitations for other types of vessels regarding the operation of electrical installations which are operated within the wheelhouse. Для других типов судов также нет соответствующих ограничений в отношении работы электрооборудования, которое используется в рулевой рубке.
3.16.3.3.1. For all other tyre types, the endurance test programme is shown in paragraph 3.16.4.7. 3.16.3.3.1 Для всех иных типов шин программа общих ресурсных испытаний изложена в пункте 3.16.4.7.
A realistic option in this context is to carry up to four types of additives. Реалистичным решением в этом плане является перевозка до четырех типов присадок.
Safety: This proposal contributes to ensuring the safety of these types of pressure receptacles. Безопасность: Настоящее предложение способствует обеспечению безопасности этих типов сосудов под давлением.
Both types of surveys are based on a representative sample that allows a quantitative estimate of tenure security. В ходе обследований обоих типов используется репрезентативная выборка, позволяющая дать количественную оценку степени защищенности имущественных прав на недвижимость.
They can only allow a qualitative assessment of the types of documents. Эти инструменты позволяют давать только качественную оценку типов документов.
Within the National Accounts department, the same staff work on both types of accounts. В Отделе национальных счетов одни и те же сотрудники занимаются составлением обоих типов счетов.
Including other types of non-market inputs is significantly more challenging. Добавление других типов нерыночных входных факторов значительно более осложняет поставленную задачу.
Similar guidelines are being prepared for new types of facilities. Готовятся аналогичные руководящие принципы для новых типов учреждения.
Not all questions on the existing checklists apply to all types of facilities. Не все вопросы в существующих контрольных перечнях актуальны для всех типов мест лишения свободы.
No new modifications or types of missiles were tested during these exercises. Никакие ракеты новых модификаций или типов во время этих учений не испытывались.
Moreover, some types of seized items, especially those containing munitions, could explode unintentionally. Кроме того, изъятые предметы некоторых типов, в особенности те, которые содержат боеприпасы, могут самопроизвольно взорваться.
Effective record keeping on the numbers and types of munition is important for preventing and detecting the diversion of munitions. Эффективный учет количества и типов боеприпасов имеет важное значение для предупреждения и выявления случаев их перенаправления.