Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
Maslow had invented a new system of psychological types. Маслоу ввёл новую систему психологических типов.
Okay, so, bars are filled with two types of men. Итак, в барах полно мужчин двух типов.
AIB thoroughly analyzes crashes within established themes to gain a thorough knowledge and understanding of these types of crashes. АИБ всесторонне анализирует дорожно-транспортные происшествия в рамках избранных тем в целях достижения полного уяснения и понимания соответствующих типов происшествий.
The WHO-UNICEF Joint Monitoring Programme (JMP) defines access to water supply in terms of the types of technology and levels of service afforded. Совместная программа мониторинга (СПМ) ВОЗ-ЮНИСЕФ определяет доступ к водоснабжению с учетом типов технологий и уровней предоставляемых услуг.
The list includes many of the types of agreements that are often the concern of a competition law. В нем содержатся многие из тех типов соглашений, которые часто охватываются законодательством в области конкуренции.
This proposal was adopted and supplemented by the types of tank concerned. Это предложение было принято и дополнено указанием соответствующих типов цистерн.
Until the 2005 version of RID/ADR there were insufficient standards listed in 6.8.2.6 to allow production of the majority of tank types. До появления варианта МПОГ/ДОПОГ 2005 года в подразделе 6.8.2.6 было перечислено недостаточное количество стандартов для производства большинства типов цистерн.
For many types of pressure receptacles, the standards listed in 6.2.2 and 6.2.5 should be used wherever possible. Для многих типов сосудов под давлением следует по возможности использовать стандарты, перечисленные в разделах 6.2.2 и 6.2.5.
This item will be clarified once a gtr regarding direction indicators and their types is developed. Этот аспект будет прояснен после того, как будут разработаны гтп, касающиеся указателей поворота и их типов.
Stereotypes may extend the semantics, but not the structure of pre-existing types and classes. Стереотипы могут расширить семантику, но не структуру ранее существовавших типов и классов.
Several types of material and non-material support for the constitutional process were built into the UNAMI operational plan. В оперативном плане МООНСИ было предусмотрено несколько типов материальной и нематериальной поддержки конституционного процесса.
In reality, many projects have been a combination of these three types. На практике многие проекты представляют собой то или иное сочетание этих трех типов.
Current and future inventories of all types of waste materials for disposal must be established before serious consideration can be given to establishing a multinational repository. До того, как можно будет серьезно рассматривать вопрос о создании многонационального окончательного хранилища, должны быть определены современные и будущие инвентарные количества всех типов материалов отходов для захоронения.
With respect to both types of bodily harm, only insignificant cases of impairment are not covered by the offence. В отношении обоих типов телесных повреждений преступлением не считаются лишь незначительные случаи нанесения ущерба.
First, the quantities can be defined appearing on the top of table 8.6.2 as "types of loadings". Во-первых, количества могут быть указаны в верхней части таблицы 8.6.2 в качестве "типов грузов".
The first part of the report offered a fairly detailed presentation of 11 examples or types of unilateral acts of various kinds. В первом разделе доклада достаточно подробно представлено 11 примеров или типов различных односторонних актов.
These areas, as well as the environmental area, may need other types of data and new statistics. Эти области, а также экология могут потребовать других типов данных и новых видов статистики.
This argument supports the exclusion of specific door types rather than entire classes of vehicles. Этот аргумент свидетельствует в пользу исключения определенных типов дверей, но не целых категорий транспортных средств.
The nuclear-weapon States should also immediately cease research on the qualitative improvement and development of new types of nuclear weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, должны также немедленно прекратить исследования по качественному совершенствованию и разработке новых типов ядерных вооружений.
The high variability of plot situations and forest types across Europe underlined the necessity of a broad monitoring approach. Существенные различия состояния участков и многообразие типов лесов в Европе подчеркивают необходимость осуществления широкомасштабного мониторинга.
The Non-Aligned Movement has been expressing its serious concern that the development of new types of nuclear weapons is being considered. Движение неприсоединения выражает серьезную озабоченность в связи с рассмотрением вопроса о разработке новых типов ядерного оружия.
In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources. Сведения об общем сокращении масштабов мероприятий всех типов в Латинской Америке вступали в противоречие с информацией, полученной из других источников.
At the same time, women experienced all the other types of discrimination. В то же время женщины страдают и от всех других типов дискриминации.
As already mentioned, the school curricula are the same for all types and branches of education, as are examinations. Как уже отмечалось выше, школьная программа, а также экзамены одинаковы для всех типов и видов образования.
Indicators are as varied as the types of systems they monitor. Разнообразие индикаторов определяется разнообразием типов систем, которые они призваны характеризовать.