Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
There have been efforts to improve the quality and effects of adult employment education by several types of initiatives. В рамках инициатив нескольких типов прилагались усилия по повышению качества и эффективности обучения взрослых с целью последующего трудоустройства.
There are several types of price discrimination, some of which do stimulate the competitive process. Существует несколько типов ценовой дискриминации, часть которых фактически стимулирует конкуренцию.
In 1999, revised guidance was issued on staff deployment, and on types and categories of staff. В 1999 году были опубликованы пересмотренные инструкции, касающиеся развертывания персонала и новых типов и категорий сотрудников.
Sometimes, the two above-mentioned types of contributions are combined when preparing events that specifically target the private sector. Иногда вклады вышеуказанных двух типов объединяются при подготовке мероприятий, которые специально адресованы частному сектору.
Major alterations and improvements of these existing types of machinery and equipment are included. Включаются крупные изменения и усовершенствования этих существующих типов машин и оборудования.
The Extensible Markup Language is the state-of-the-art technology for developing document types that meet these requirements. Расширяемый язык разметки является современной технологией для разработки типов документов, удовлетворяющих этим требованиям.
Mr. Kaltenbach indicated that several types of institutions had been established for minority communities. Г-н Кальтенбах отметил, что для общин меньшинств было создано несколько типов учреждений.
Subparagraphs (a)-(e) provided illustrative examples of the types of situations in question. Подпункты а) - е) содержат наглядные примеры таких типов ситуаций.
Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения.
PRTR data provide baseline figures for types and quantities of individual pollutants against which progress in reducing levels of specific contaminants can be measured. Данные РВПЗ обеспечивают исходные показатели для различных типов и объемов отдельных загрязнителей, на основе которых можно определять прогресс, достигнутый в области сокращения уровня конкретных загрязняющих веществ.
Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation. Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.
There have been several proposals for new types of supplemental multilateral organizations. Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
Questions related to mine clearance and to the destruction of anti-personnel and other types of mines are a matter of special concern to Croatia. Вопросы, связанные с разминированием и уничтожением противопехотных и других типов мин, вызывают особую обеспокоенность Хорватии.
Belarus deeply appreciates the sustained efforts of the Agency to enhance the safety of reactors of all types. Беларусь позитивно оценивает последовательные шаги Агентства, направленные на повышение безопасности реакторов всех типов.
The Claims allege eight of these eleven loss types. Претензии содержат ссылки на 8 из этих 11 типов ущерба.
In recent years, there has been some concern at the adequacy of Social Welfare payment levels for certain family types. В последние годы определенное беспокойство вызывал недостаточный уровень пособий по социальному обеспечению в отношении определенных типов семей.
These types of partnerships must respect the mandates and independence of each partner and require a certain degree of maturity and self-confidence. Для развития таких типов партнерских связей требуется уважение мандатов и независимости каждого партнера, а также определенная зрелость и уверенность в собственных силах.
A launching centre for all types of satellites, together with the necessary monitoring and control networks had been built. Построен также центр для запуска всех типов спутников, а также необходимые объекты наблюдения, управления и контроля.
To cover all types of legal persons might be a difficult and even useless task. Охват всех типов юридических лиц мог бы оказаться трудновыполнимой и даже бесполезной задачей.
These phases may not necessarily be present in other types of projects, or may evolve in a different way. Такие этапы не обязательно будут характерны для других типов проектов или же могут осуществляться иным образом.
10 Direct financing losses arise in funding various loss types Прямые потери в связи с финансированием возникают при финансировании различных типов потерь
For example, in some instances claimants have not asserted any identifiable loss types nor claimed any amounts of compensation. Например, в некоторых случаях заявители не заявили каких-либо четко определенных типов потерь и не указали испрашиваемых ими сумм компенсации.
In addition, the average of the total amounts claimed and number of loss types per claim have increased substantially. Кроме того, средний показатель запрошенной компенсации и количество типов потерь в расчете на одну претензию существенно возросли.
For these two loss types, the results of the statistical comparative analyses lead the Panel to conclude that no adjustment is warranted. В отношении двух последних типов потерь на основе результатов сопоставительных статистических анализов Группа пришла к заключению о том, что необходимость в какой-либо корректировке отсутствует.
If the claims deal with different loss types, the later claim is considered as supplemental to the earlier claim. Ь) если претензии касаются различных типов потерь, то более поздняя претензия считается дополняющей ранее представленную претензию.