Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
A special commission had been established to evaluate specific types of steel that could be used in the production of ballistic missiles and thereby contribute to proliferation risks. Была создана специальная комиссия для оценки разных типов стали, которые могут быть использованы при изготовлении баллистических ракет и тем самым способствовать повышению риска распространения.
Every year, during the period of preparation for the new academic year, the federal executive agencies organize a check of the status of counter-terrorist protection in all types of educational institutions. Федеральными органами исполнительной власти в период подготовки к началу нового учебного года ежегодно организуется контроль состояния антитеррористической защищенности всех типов образовательных учреждений.
This is important as metal-rich asteroids can cause far more damage during impact with Earth than other asteroid types. Это важно, поскольку такие астероиды при столкновении с Землей могут причинить намного больший ущерб, чем астероиды других типов.
Continued enhancement of the safe-driving training and testing programme for all types of vehicles Продолжение совершенствования программы обучения безопасному вождению и экзаменования водителей автотранспортных средств всех типов
In addition to the main purpose of the project, these results could serve as a reference for countries with large numbers of these types of vehicles. Помимо основной цели этого проекта, полученные результаты могли бы служить справочным материалом для стран с большим количеством транспортных средств данных типов.
The Chair informed the experts that in the Russian Federation a tool exists that actually evaluates and regulates the unlimited liability based on the types of cargoes transported. Председатель сообщил экспертам, что в Российской Федерации существует механизм фактической оценки и регулирования неограниченной ответственности на основе типов перевозимого груза.
Applicant for types "A" and "B" certificates must not be less than 21 years old. Податель заявления на получение свидетельств типов "А" и "В" должен быть не моложе 21 года.
It is also important for testing stations to respond to allegations when produced types do not perform like the tested unit. Столь же важно и для испытательных станций реагировать на соответствующие утверждения в тех случаях, когда эффективность работы изготовленных типов установок не соответствует эффективности испытанной установки.
4 example for positioning the three different sample types in the test area 4 пример установки образцов трех различных типов в испытательной зоне
To rationalize this legislative gap and to prevent the installation of side-facing seats in in the above-mentioned vehicle types, the above amendment is proposed to paragraph 5.1.1. З. В порядке рационализации этого законодательного пробела и для предотвращения установки сидений, обращенных вбок, на транспортных средствах вышеупомянутых типов, предлагается внести в пункт 5.1.1 указанную выше поправку.
2.7.2. "Specific Vehicle Booster" is a category of Non-Integral Enhanced Child Restraint System for use in specific vehicle types. 2.7.2 "Бустер для конкретного транспортного средства" - это категория невстроенной усовершенствованной детской удерживающей системы, предназначенной для использования на транспортных средствах конкретных типов.
That conclusion was based on a lifetime risk projection model combining the risks of all tumour types together; Этот вывод был основан на модели прогнозирования пожизненного риска, сочетающей риски возникновения всех типов новообразований;
In almost all types of albinism, both parents must carry the gene for it to be passed on, even if they do not have albinism themselves. В случае альбинизма почти всех типов для его передачи носителями такого гена должны быть оба родителя, даже если они сами не страдают альбинизмом.
In the case of surface waters, the frequency of monitoring should distinguish among types of water bodies (rivers, lakes, transitional bodies or coastal zones) and types of parameters measured (biological, hydromorphological and physico-chemical). Для поверхностных вод периодичность мониторинга должна устанавливаться в зависимости от типов водных объектов (реки, озера, переходные воды или прибрежные зоны) и типов измеряемых параметров (биологических, гидроморфологических и физико-химических).
It addressed the challenges associated with specific types of data, such as the definition of units depending on the area under study and the choice of the most promising types of analysis. Были также рассмотрены проблемы, связанные с конкретными типами данных, такие как определение единиц в зависимости от изучаемой области и выбор наиболее многообещающих типов анализа.
The working group should not focus exclusively on MSMEs but should also deal with the availability of microfinance for other types of associations and groups. Рабочая группа не должна сосредоточиваться исключительно на ММСП, но должна заняться также вопросом доступности микрофинансирования для других типов объединений и групп.
Working Group 1: panel on mobilizing finance for all types of forests at the national level Рабочая группа 1: обсуждение вопроса о привлечении финансовых средств для всех типов лесохозяйственной деятельности на национальном уровне
Many counties have their own classifications on land types and their own methodologies in building a land cadastre. Многие страны используют собственные классификации типов земель и собственные методологии составления земельных кадастров.
The indicator should allow estimating trends and changes in the land types; Этот показатель должен позволять давать оценку тенденциям и изменениям типов земли;
Generally, five types of data collection methods are found: Все методы сбора данных можно разделить на пять типов:
List of energy commodities and types of energy commodities was harmonised with the Classification of products by activities and the Combined nomenclature. Перечень энергетических ресурсов и типов энергетических ресурсов был согласован с Классификацией продуктов по видам деятельности и с Комбинированной номенклатурой.
Please provide information on the social security schemes applied to protect women who are self-employed, in comparison with those in other types of employment. Просьба представить информацию о схемах социального обеспечения, применяемых для защиты женщин-индивидуальных предпринимателей, в сравнении со схемами, применяемыми в отношении других типов занятости.
German, English, French [and Russian] terms for types of protection Названия типов защиты на немецком, английском, французском [и русском] языках.
Women are subjected to the following types of violence: Различаются несколько типов насилия в отношении женщин:
Participants in the initiative identified some key actions, recommendations and suggestions on mobilizing financing for all types of forests at the national and international levels. Участники мероприятия провели обзор ключевых мер, рекомендаций и предложений по привлечению финансовых средств для всех типов лесохозяйственной деятельности на национальном и международном уровнях.