| However, article 13 dealt not only with form but also with types of contracts expressed through the transmission of a data message. | Однако статья 13 касается не только формы, но также типов контрактов, выраженных путем передачи сообщений данных. |
| The requirements for RID/ADR and United Nations types were thus different. | Таким образом, требования, предусмотренные МПОГ/ДОПОГ, расходятся с предписаниями ООН в отношении типов. |
| NOTE: For types of packagings, see definitions in section 1.2.1. | ПРИМЕЧАНИЕ: Определения типов тары см. в разделе 1.2.1. |
| The representative of the Netherlands said that it would be possible to establish a rational system of criteria for assigning types of tanks to groups of substances. | Представитель Нидерландов заявил, что имеется возможность разработать рациональную систему критериев назначения типов цистерн группам веществ. |
| Both types of loan have to be repaid within a maximum period of 30 years. | Займы обоих типов подлежат выплате в течение максимального срока в 30 лет. |
| The Standing Committee received a presentation on industrial disposal of AP mines and other types of ammunition. | Постоянный комитет получил презентацию относительно промышленной утилизации ПП мин и других типов боеприпасов. |
| The Standing Committee received a presentation on industrial disposal of AP mines and other types of ammunition. | Постоянному комитету была представлена информация по вопросу уничтожения противопехотных мин и других типов боеприпасов в промышленных масштабах. |
| Treatment centres administered by the Child Welfare Agency are of two types. | Подведомственные Департаменту социальной защиты детей лечебные центры подразделяются на учреждения двух типов. |
| The internal pressure test shall be carried out on all design types of metal, plastics and composite packagings intended to contain liquids. | Испытанию на внутреннее давление должна подвергаться металлическая, пластмассовая и составная тара всех типов конструкции, предназначенная для жидкостей. |
| There was a fairly even distribution of males and females across all types of schools. | В школах всех типов распределение по полу было довольно равномерным. |
| This list of designation types has about 630 individual designations registered according to national or subnational law. | Перечень типов выделяемых участков включает около 630 индивидуальных обозначений, зарегистрированных в соответствии с национальным либо субнациональным законодательством. |
| There are several types of sampling devices capable of meeting the requirements set out in paragraph 4.2. of annex 4. | 1.1 Существует несколько типов устройств для отбора проб, которые могут отвечать требованиям пункта 4.2 приложения 4. |
| The payment conditions in the contracts submitted by Jiangsu were one of two types. | Условия оплаты в представленных "Цзянсу" контрактах предусматривали один из двух типов платежа. |
| Solutions should be developed that took advantage of all types of space technologies, such as telecommunication satellites and global navigation satellite systems. | Следует выработать решения, предусматривающие использование всех типов космической техники, включая спутники связи и глобальные навигационные спутниковые системы. |
| There is a need for arbitration on specific types of loans or debt, in particular odious and illegitimate debt. | Есть необходимость в арбитражном рассмотрении ряда типов ссуд или задолженностей, особенно что касается одиозных или незаконных долгов. |
| The satellites in the two types of orbit are considered complementary. | Спутники, находящиеся на орбитах этих двух типов, считаются взаимодополняющими. |
| It needs various forms of assistance from the international community, particularly through two types of action. | Она нуждается в различных формах помощи со стороны международного сообщества, в частности за счет двух типов действий. |
| The rest live in other types of dwellings. | Остальные проживают в жилищах других типов. |
| Improved technological capabilities are critical for the sustainable utilization of all types of forests. | Технологический потенциал имеет весьма важное значение для обеспечения устойчивого использования всех типов лесов. |
| The idea of new types of WMD remains entirely hypothetical. | И сама идея новых типов ОМУ сохраняет полностью гипотетический характер. |
| It was noted that two types of revisions - regular and "functional", could be distinguished. | Была отмечена возможность выделения следующих двух типов пересмотров - регулярного и "функционального". |
| The Committee concurred that the present high demand for indicators by international policy makers posed two types of challenge. | Комитет пришел к выводу, что наблюдаемый в настоящее время большой спрос на показатели среди работников, занимающихся формированием международной политики, ставит задачи двух типов. |
| In 2000-2001, their index was generally lower than that for other types of household. | В 2000-2001 годах их индекс, как правило, был более низким по сравнению с индексами других типов домохозяйств. |
| She also requested information on the grounds for and types of divorce allowed under the Civil Code. | Она также просит представить информацию в отношении оснований для разводов, разрешенных в соответствии с Гражданским кодексом, и их типов. |
| Disadvantages - Limits the types of analysis that can be undertaken. | Недостатки - Ограничивают число возможных типов анализа. |