In past times, due to the limited availability of transportation, regions near seas had more types of jeot compared to the inland areas. |
В последнее время, в связи с ограничением транспорта, регионы, находящиеся рядом с морем, имеют больше типов чоткаля, по сравнению с внутренними провинциями. |
Soviet Army commanders tried not to mix the ISU-122 and the ISU-152 in one regiment or brigade, although there were some units equipped with both types. |
Также уместно заметить, что командиры Красной армии старались не смешивать ИСУ-122/122С и ИСУ-152 в рамках одного полка или бригады, несмотря на имевшие место случаи наличия обоих типов самоходок в некоторых частях. |
FL Technics is currently able to provide the spare parts supply and engineering problem solutions for the Boeing 737,757 and other types of aircrafts. |
На сегодняшний день мы в состоянии обеспечить оперативные решения по поставке деталей и решению инженерных вопросов для воздушных судов типа Boeing 737, 757 и других типов самолетов. |
This requires that the map of types to callbacks or functors be initialized at runtime, but offers more flexibility, speed and extensibility. |
Это требует того, чтобы ассоциативный массив типов функций обратного вызовы или функторов был инициализирован во время исполнения программы, но предоставляет большую гибкость, скорость и расширяемость. |
Sociologists distinguish between several types of social movement: Scope: reform movement - movements advocating changing some norms or laws. |
Социологи различают несколько типов социальных движений: По масштабам предполагаемых изменений: Реформистские - эти движения стремятся к изменениям лишь некоторых элементов и норм системы, обычно легальными методами. |
Although identified in many types of cells, this activity had no known function until 1971, when poly(A) sequences were found in mRNAs. |
Хотя впоследствии такая ферментативная активность была обнаружена в клетках многих типов, её функции были неизвестны до 1971 года, когда поли(А)-последовательности были выявлены в мРНК. |
An early version of generalized algebraic data types were described by Augustsson & Petersson (1994) and based on pattern matching in ALF. |
Ранняя версия обобщённых алгебраических типов данных была описана Леннартом Аугустсоном и Кентом Петерсоном в 1994 году и основывалась на сопоставлении с образцом в системе доказательства теорем ALF. |
The SDK supports a variety of joint types and joint limits and a realistic friction model. |
Токамак поддерживает множество типов связей (англ. joint), ограничений (англ. joint limits) и реалистическую модель трения. |
Message serialization assumes integers, strings and ordered sequence types are available, and defaults to JSON as the most common format offering these. |
Сериализация сообщений доступна в том случае если сообщения состоят из целых чисел, строк и упорядоченных типов последовательностей, и по умолчанию используется JSON в качестве наиболее распространенного формата. |
I don't recognize it offhand, Although there are at least a dozen types of fae associated With anxiety, despair, desperation, that kind of thing. |
Я не могу сразу точно сказать, но навскидку, в голову приходит, по меньшей мере, дюжина разных типов фейри которые питаются от беспокойства, страха, отчаяния, такого рода вещей. |
Such assessments require a high degree of knowledge of mine types, mine-field survey methods and mine-clearance methods. |
Для выполнения таких миссий требуются глубокие знания в таких вопросах, как устройство разных типов мин, методы минной разведки и методы разминирования. |
Pay mineralization in this opencast deposit is in two pre-Cambrian sub-series 200-270 and 250-330 m thick of ferruginous quartzites of various mineral types. |
Промышленное оруденение месторождения, отрабатываемое открытым способом, локализуется в двух подсвитах докембрия мощностью 200-270 м и 250-330 м, сложенных железистыми кварцитами различных минеральных типов. |
For assessing the extent of renovations there exists a list of standard types of work, with points assigned to each. |
Для оценки масштаба ремонта был составлен перечень различных типов строительных работ, в котором каждому виду работ присвоено определенное число соответствующих пунктов. |
Since then, the GAINS model was developed for the EMEP region, extending the pollutants, effects, and types of control measures that could be analysed holistically. |
Затем для региона ЕМЕП была разработана модель GAINS, включающая более широкий круг загрязнителей, видов воздействия и типов мер по ограничению выбросов, которые можно было бы анализировать на основе целостного подхода. |
Those were some examples of the types of national-level activities that would bring the issue into schools, universities, communities, and workplaces. |
Имеется несколько примеров различных типов проводимой на национальном уровне деятельности, посредством которой обеспечивается привлечение внимания к данному вопросу в школах, университетах, общинах и на рабочих местах. |
The various techniques usually work well when applied to a specific type of soil pollution, though no readily-available treatments were identified that could clean all types of pollutants. |
Использование различных методов обычно позволяет получать хорошие результаты применительно к конкретным типам загрязнения почвы, однако к настоящему времени не выявлено готовых методов обработки, которые могли бы обеспечить очистку от любых типов загрязнителей. |
With the interconnection of these types of criminal behaviour, the relative tolerance normally accorded to white-collar criminals may be extended to members of conventional organized criminal groups. |
Учитывая взаимосвязь этих двух типов преступного поведения, нельзя исключать возможность того, что, как правило, относительно терпимое отношение к "беловоротничковым" преступникам распространится и на членов традиционных организованных преступных групп. |
Offset quantity based on UNEP/SUN/DTIE assessment of types of UNEP activities |
основе оценки типов производству биогаза в ЮНЕП (основной бюджет) представлении |
To address this shortcoming, there have been ongoing efforts to improve information on the status of different forest types of particular importance for biodiversity conservation and rural livelihoods. |
Чтобы решить эту проблему, предпринимаются усилия, направленные на повышение уровня информированности общественности о состоянии разных типов лесов, представляющих особую ценность как фактор сохранения биоразнообразия и источник средств к существованию населения в сельских районах. |
The site also enables drivers of all types of vehicles to enter personalized information like local gas prices along with individual driving habits to get best possible cost and energy-use estimates. |
Сайт даст также возможность водителям всех типов транспортных средств ввести индивидуальную информацию, например такую, как местные цены на бензин и данные, характеризующие индивидуальный стиль вождения, для того чтобы как можно точнее оценить расходы и потребление энергии. |
5.1.3. The design speed of the temporary-use spare unit shall be at least 120 km/h for types 1, 2 and 3. |
5.1.3 Расчетная скорость движения запасного колеса в сборе для временного пользования должна составлять не менее 120 км/ч в случае типов 1, 2 и 3. |
The Survey highlights the potential of innovative development financing, but concludes that realizing this potential will require new types of international agreements and changes in global governance. |
В этом обзоре подтверждается, что инновационные механизмы финансирования развития обладают потенциалом, но одновременно делается вывод о том, что для реализации этого потенциала потребуются международные соглашения новых типов и изменения в системе глобального регулирования. |
A 50-year-long active insurgency involving several illegal armed groups, drug cultivation and associated illicit activities, relatively high rates of criminality and natural disasters of all types require effective and well-crafted security programmes. |
Вот уже 50 лет там активно действуют повстанческие формирования, состоящие из нескольких незаконных вооруженных группировок, что в совокупности с производством наркотиков и их незаконным оборотом, сравнительно высоким уровнем преступности и частыми стихийными бедствиями всех типов требует эффективных и тщательно продуманных программ в сфере безопасности. |
Eight types of non-exhaustiveness were identified (T1-T8) linking the NOE problem areas with statistical problems encountered by national accountants. |
Было выявлено восемь типов неполного охвата (Т1-Т8), которые обеспечивали увязку проблемных областей ННЭ со статистическими проблемами, с которыми столкнулись специалисты в области национальных счетов. |
The calibration of all three types of analysers shall be checked before each |
Калибровка газоанализаторов всех трех типов проверяется перед каждой серией испытаний с использованием смесей газов, измеряемых в концентрации, составляющей 80% полной шкалы. |