It proved also not possible to allocate every indicator unambiguously to one of the five types. |
Кроме того, оказалось невозможным однозначно классифицировать каждый показатель по одному из пяти типов. |
This is true for all types of surveys. |
Этот вывод справедлив в отношении всех типов обследований. |
This is one of the types of matrimonial property relations. |
Это один из типов супружеских имущественных отношений. |
Among the types of matrimonial property relations are relations in respect of their civil liability. |
Одним из типов супружеских имущественных отношений являются отношения, связанные с гражданской ответственностью супругов. |
There are efforts as well to develop new types of nuclear weaponry. |
Предпринимаются также усилия по разработке новых типов ядерных вооружений. |
Missiles of many types are commonly transferred among States. |
Передача ракет различных типов между государствами является обычной практикой. |
Several types of partnership were considered. |
Было рассмотрено несколько типов партнерских отношений. |
The list of specific types of munitions is illustrative. |
Перечень конкретных типов боеприпасов носит иллюстративный характер. |
The Military and technical experts identified a preliminary list of certain specific types of munitions which might pose a greater humanitarian risk. |
Военные и технические эксперты идентифицировали предварительный перечень определенных конкретных типов боеприпасов, которые могли бы создавать более значительный гуманитарный риск. |
This list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war after an armed conflict. |
Этот перечень представляет собой срез конкретных типов боеприпасов, которые могли бы превращаться после вооруженного конфликта во взрывоопасные пережитки войны. |
The list identifies that several types of submunitions have a different humanitarian risk associated with them. |
Перечень идентифицирует, что несколько типов суббоеприпасов ассоциируются с разным гуманитарным риском. |
The ERW mandate is based on the understanding that preventive measures help substantially to improve the reliability of certain specific types of munitions. |
Мандат по ВПВ основан на понимании, что превентивные меры существенно помогают повысить надежность определенных конкретных типов боеприпасов. |
Vetting of weapon and ammunition types will include regard to the question of technical measures to minimise the occurrence of ERW. |
Оценка типов оружия и боеприпасов включает рассмотрение вопроса о технических мерах с целью свести к минимуму вероятность появления ВПВ. |
It should also be observed that distinguishing between the two types of armed conflict significantly affects the conditions of application laid down in the Charter. |
Следует также заметить, что разграничение двух типов вооруженных конфликтов существенно влияет на условия применения положений, заложенных в Уставе. |
They often include a list of the types of payments covered by the transfer provisions. |
Они часто содержат перечень типов платежей, на которые распространяются положения о переводе. |
The company has developed procedures for the destruction of 27 types of small arms and light weapons. |
Компания разработала порядок уничтожения 27 типов стрелкового оружия и легких вооружений. |
Metal contact electrodes are formed on the surface of the heavily doped regions of the two types of conductivity. |
На поверхности сильнолегированных областей обоих типов проводимости сформированы металлические контактные электроды. |
Many types of medication are not available. |
Нет в наличии многих типов медикаментозной терапии. |
For some housing types, the topic is not relevant. |
В случае некоторых типов жилья признак может быть нерелевантным. |
Finally, the topic may not be appropriate or necessary for particular types of housing arrangements. |
И наконец, получение данных по тому или иному признаку может быть не соответствующим или не необходимым в отношении конкретных типов жилищ. |
Lethality factors are available for most munitions types. |
Факторы летальности имеются в наличии по большинству типов боеприпасов. |
All types of educational establishments and forms of instruction must comply with State education standards (art. 4). |
Выполнение государственных образовательных стандартов является обязательным для всех типов учебных заведений и форм получения образования (статья 4). |
Women and girls have free choice in the types of subjects they pursue. |
Женщины и девушки имеют свободу выбора типов предметов, которые они намерены изучать. |
There is no special provision in the Law on Marriage that legally defines the family and types of families. |
В Законе о браке отсутствует особое положение, которое давало бы юридическое определение семьи и типов семьи. |
It prepares policy guidelines and tools on elements of land use, flexible tenure types and affordable land management. |
ООН-Хабитат подготавливает директивные руководящие принципы и разрабатывает практические инструменты, касающиеся элементов землепользования, гибких типов владения и не требующих высоких затрат форм землеуправления. |