Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
By contrast, there are no rules specifically regulating other types of ERW. Что же касается других типов ВПВ, то тут нет норм, которые конкретно регламентировали бы их.
All types of vessels should be permitted and encouraged to use a VTS where mandatory participation is not required. В случае, когда требование в отношении обязательного пользования услугами СДС не предъявляется, судам всех типов должно разрешаться и рекомендоваться прибегать к ним.
During the transition the loading bays would have to fill both types of tanker. Во время переходного периода загрузочные площадки должны будут обслуживать автоцистерны обоих типов.
One view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. Один из экспертов высказал сомнение по поводу охвата всех типов физических лиц, независимо от уровня их квалификации.
FICSA had submitted written comments to ICSC confirming staff support for three types of contract: short-term, fixed-term and permanent. В своих письменных комментариях ФАМГС подтвердила КМГС, что персонал выступает за сохранение трех типов контрактов: краткосрочных, срочных и постоянных.
All types of schools, however, are obliged to pursue curricula set on the same programmatic foundations. Вместе с тем школы всех типов обязаны придерживаться программы обучения, основанной на единых утвержденных стандартах.
Of the mine types, all of the anti-tank shaped charge, anti-helicopter and off-route mines are detectable. Из типов мин, обнаруживаемы все противотанковые кумулятивные, противовертолетные и внедорожные мины.
The United States has committed to eliminate persistent landmines of all types from its arsenal. Соединенные Штаты обязались изъять из своего арсенала долговечные наземные мины всех типов.
After 2010, the United States will not employ either of these types of landmines. После 2010 года Соединенные Штаты не будут использовать ни один из этих типов наземных мин.
It is best to start with basic definitions for the two types of statistics. Лучшего всего начать с базовых определений двух типов статистики.
These types of families may be with or without children living at home. Семьи всех этих типов могут иметь или не иметь детей, проживающих вместе с ними.
2.2.2. For all other tyre types, the endurance test programme is shown in appendix 1 to this annex. 2.2.2 Для всех иных типов шин программа испытаний на прочность излагается в добавлении 1 к настоящему приложению.
Several types of North-South research networks have emerged. Появилось несколько типов научно-исследовательских сетей, связывающих Север и Юг.
The options are meant to illustrate the types of business models and corporate governance arrangements available to UNCDF. Варианты призваны служить примером типов моделей организации деятельности и механизмов корпоративного управления, которые может взять на вооружение ФКРООН.
There is growing recognition in the South that networks can empower stakeholders by forging new types of interdependence. В странах Юга растет понимание того, что такие сети могут расширить права и возможности заинтересованных сторон, содействуя формированию новых типов взаимодействия.
They were even developing new types of conventional nuclear weapons. Они даже занимаются разработкой новых типов уже имеющегося ядерного оружия.
Assistance is required to obtain these types of tools to detect weapons at the border. Помощь требуется для приобретения таких типов средств для обнаружения оружия на границе.
Corruption is detrimental to business for all types of company - large and small, multinational and local. Коррупция пагубна для всех типов компаний - больших и малых, многонациональных и местных.
Several types of nuclei are present in Indian Ocean nodules. В конкрециях Индийского океана присутствуют несколько типов ядер.
The Secretary-General should instruct the CEB to establish resource requirements for carrying out these types of training. Генеральному секретарю следует поручить КСР определить потребности в ресурсах для обеспечения профессиональной подготовки таких типов.
A prerequisite for international data exchange is the use of the same definitions of e.g. vessel types. Необходимым условием для международного обмена информацией является использование одинаковых определений, например, типов судов.
This annex is applicable from 1 September 2011 for the approval of new types of vehicles. Настоящее приложение применяется начиная с 1 сентября 2011 года для официального утверждения всех новых типов транспортных средств.
Splitting of the exhaust stream and the following dilution process may be done by different dilution system types. Разделение потока отработавших газов и последующий процесс разбавления можно осуществлять с помощью систем разбавления различных типов.
Furthermore, the standard of teachers, school grounds and equipment are on the same level within the two types of schools. Кроме того, стандарты качества преподавания, школьных помещений и оборудования для школ обоих типов одинаковы.
Polygamy is one of the types of marriages under Sesotho custom. Полигамия является одним из типов традиционного брака в Лесото.