In the context of the topic under consideration, several types of situation can be distinguished. |
В контексте рассматриваемой темы можно выделить несколько типов ситуаций. |
However, there are no provisions for the use of other cargo tank types. |
Однако не предусмотрено положений, касающихся использования других типов грузовых танков. |
It is intended to apply to all types and sizes of organization and to accommodate diverse geographical, cultural and social conditions. |
Она предназначена для применения в организациях всех типов и размеров и в различных географических, культурных и социальных условиях. |
It maintains a groundwater cadastre with 18 types of geo-referenced information on over 2,500 boreholes in the country. |
Она ведет кадастр грунтовых вод, содержащий 18 типов геоинформации по более 2500 скважинам в стране. |
Particular difficulties arise when sampled dwelling types are replaced by others. |
Особые трудности возникают в связи с заменой наблюдаемых типов квартир. |
The list may include several types of device for each operation. |
Этот перечень может включать несколько типов устройств для каждой функции. |
Market restrictions for those types of batteries would lead to further reduction of mercury consumption and emissions. |
Ограничения на реализацию на рынке аккумуляторных батарей, указанных выше типов, позволит добиться дальнейшего сокращения выбросов ртути. |
More granulation to meet individual needs and resource types; |
ее) дополнительная детализация для учета индивидуальных потребностей и типов ресурсов; |
The reference to commercial types in the section on pungency should also be moved to the brochure. |
Перечень коммерческих типов в разделе, посвященном остроте, также должен быть перенесен в брошюру. |
His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. |
Он произвел всеобъемлющий обзор типов уроков, которые могут быть извлечены из изучения существующих соглашений по контролю над вооружениями. |
We are committed to the gradual and ongoing elimination of all types of nuclear weapons. |
Мы выступаем за постепенное наступательное уничтожение всех типов ядерного оружия. |
The Rio Group supported the use of electronic communications for many types of modern information exchange. |
Группа Рио поддерживает идею использования электронных средств связи для многих типов современного информационного обмена. |
It reflected a clear preference for the establishment of meaningful limits on the types of entity that could receive observer status. |
В нем четко отражено желание установить разумные ограничения в отношении типов организаций, которые могут получить статус наблюдателя. |
To prepare the compendium, the independent expert will rely on at least two types of information. |
В целях подготовки компендиума независимый эксперт будет опираться на информацию не менее чем двух типов. |
It provides a firm legal barrier against nuclear testing, thereby curbing the development of new types and designs of nuclear weapons. |
Оно создает прочный правовой барьер против ядерных испытаний, сдерживая тем самым разработку новых типов и видов ядерного оружия. |
In particular it suffers shortages of the types of small arms and associated ammunition that are appropriate to police operations. |
В частности, она испытывает нехватку стрелкового оружия и связанных с ним боеприпасов таких типов, которые являются подходящими для деятельности полиции. |
Six major types of data sources were used for both immigration and emigration flows. |
Для сбора информации как об иммиграционных, так и эмиграционных потоках использовались шесть основных типов источников данных. |
Indeed, States had the discretion to waive both types of immunity. |
Государство, конечно, имеет дискреционное право отказаться от обоих типов иммунитета. |
The concept played an important role for individual types of treaties, making any strict rules counterproductive. |
Концепция играет важную роль для отдельных типов международных договоров, делая любые строгие правила контрпродуктивными. |
The complementarity of the two types of law must be recognized. |
Должна быть признана взаимодополняемость указанных двух типов права. |
Over time, the types of assistance requested of the United Nations have evolved. |
Со временем происходит эволюционное развитие типов помощи, запрашиваемой у Организации Объединенных Наций. |
For example, the geographical distribution of major forest types will shift northward and the vertical spectrum of mountain forest belts will move upward. |
Например, географическое распределение основных типов лесов сместится к северу, а вертикальный спектр горно-лесных поясов передвинется вверх. |
She provided an overview of the two major types of such applications and of the state of progress with alternatives in various sectors and countries. |
Она представила обзор двух основных типов таких видов применения и состояния дел с внедрением альтернатив в различных секторах и странах. |
For active rudder equipment or special types of rudder, this provision applies by analogy. |
Это - положение также применимо в случае активных рулей или специальных типов рулей. |
A further factor is the vast array of vehicle types, applications, designs and sizes. |
Еще одним фактором является широкое разнообразие типов, видов применения, конструкций и размеров беспилотных летательных аппаратов. |