It also examined trends in these types of complaint. |
В нем также разбираются тенденции с точки зрения типов жалоб. |
These countries shall indicate dates by when they will commit to the types of action undertaken by developed country Parties. |
Эти страны указывают даты, до которых они возьмут на себя обязательства в отношении таких типов действий, которые предпринимаются Сторонами, являющимися развитыми странами. |
Homeless people are traditionally very difficult to measure in all types of population censuses. |
Традиционно бездомные являются трудной для измерения группой в рамках всех типов переписей населения. |
Several types of spoilers have been identified and strategies devised for dealing with them. |
Существует несколько типов противников соглашения, и для обращения с ними разработаны различные стратегии. |
The Commission on Human Rights is one of the types of national human rights body found most commonly throughout the world. |
Комиссия по правам человека - один из наиболее распространенных в мире типов национальных правозащитных учреждений. |
These were two distinct types of discussion that, especially in view of existing humanitarian principles, should have their respective forums. |
Это - обсуждения двух различных типов, и, особенно с учетом существующих гуманитарных принципов, они должны иметь свои соответствующие форумы. |
Some felt that it would be impossible to include all the necessary technical data for all types of container. |
Некоторые участники сочли, что невозможно будет включить все необходимые технические данные для всех типов контейнеров. |
These regulatory markings are regarded as a major safety recommendation for these types of tyres and must be immediately visible by the end-user. |
З. Данная нормативная маркировка рассматривается в качестве одной из важных рекомендаций по безопасности в контексте шин этих типов и должна быть непосредственно видимой конечным пользователем. |
Each of these types of hydrogen storage systems are described in the following sections. |
Описание каждого из этих типов систем хранения водорода приводится в нижеследующих разделах. |
Emissions to air from waste pre-processing will depend on the types of wastes treated and the processes used. |
Выбросы в воздух при предварительной обработке отходов будут зависеть от типов обрабатываемых отходов и используемого процесса. |
The leaching behaviour of concrete made with different cement types is similar; |
с) поведение при выщелачивании бетона, изготовленного из различных типов цемента, аналогично; |
The eleven test types are: . |
Одиннадцать типов испытаний представляют собой: . |
The use of new types of data sources, and automated data exchange can only facilitate this task. |
Использование новых типов источников данных и автоматизированного обмена данными могло бы облегчить эту задачу. |
In 2007, the vast majority of dwelling types were in the category Separate House Detached. |
В 2007 году подавляющее большинство типов жилья относилось к категории отдельно стоящих жилых домов. |
Vaccination rates for individual types of infections were between 98 and 99 per cent, similarly as in previous years. |
Уровни вакцинации в отношении отдельных типов инфекций составляли 98-99%, так же как и в предыдущие годы. |
The effectiveness of a range of policy types is discussed, affirming the importance of social protection in both social and economic development. |
Обсуждается эффективность целого ряда различных типов политики, и при этом подтверждается важность социальной защиты в условиях как социального, так и экономического развития. |
It can be inefficient to address cluster munition remnant contamination using the same approaches that are used for mines or other types of ERW. |
Добиваться решения проблемы загрязненности остатками кассетных боеприпасов с использованием тех же подходов, что и в случае мин или других типов ВПВ, может оказаться неэффективным. |
With some types of treaties, it would be more appropriate for differences in interpretation to be articulated through the reservations dialogue. |
В отношении некоторых типов договоров было бы целесообразнее сформулировать различия в толковании посредством диалога по оговоркам. |
Understanding the distinct types and patterns of constraints on humanitarian access in a given situation is essential to responding to them. |
Понимание различных видов и типов ограничений в плане гуманитарного доступа в той или иной конкретной ситуации имеет существенно важное значение для реагирования на них. |
Some provisions govern specific types of concessions: for example, for works concessions, the Community law on public procurement stipulates certain advertising. |
Конкретные типы концессии регулируются некоторыми положениями: например, применительно к концессиям на работы законодательство Сообщества о государственных закупках определяет размещение определенных типов объявлений. |
Moreover, there is a great variety in the types of services provided, ranging from networked supply to small-scale sanitation solutions. |
Кроме того, предоставляется чрезвычайно много типов услуг, начиная от сетевых поставщиков и до небольших санитарных проектов. |
Formalized long-term care of both types is already prevalent in much of the developed world. |
Официальная долгосрочная помощь обоих типов уже широко распространена во многих развитых странах. |
These exemptions could be general, applying to all varieties or types of the listed products, or they could be more specific. |
Такие исключения могут быть общими, т.е. применяться в отношении всех разновидностей или типов указанных в договоре продуктов, либо конкретными. |
This concerns both the categories of arms and types of transfers. |
Это касается как категорий вооружений, так и типов поставок. |
Thirdly, medical evacuation and casualty evacuation capability is required of all aircraft types secured for United Nations operations. |
В-третьих, возможность осуществлять эвакуацию раненых и пострадавших в простых и специально оборудованных средствах требуется от всех типов воздушных судов, арендуемых для операций Организации Объединенных Наций. |