Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
Some delegations observed that representative networks of marine protected areas should aim at protecting areas that were representative of the full range of interconnected habitat types that comprise ecosystems. Некоторые делегации отметили, что репрезентативные сети охраняемых районов моря должны быть нацелены на охрану районов, в которых представлен весь диапазон взаимосвязанных типов среды обитания, которые составляют экосистемы.
In this connection, it is important to note that a wide array of terms is used by United Nations system entities to classify types of funding for operational activities for development. В этой связи важно отметить, что структуры системы Организации Объединенных Наций используют широкий круг терминов для характеристики типов финансирования оперативной деятельности в целях развития.
(c) Support interaction, dialogue and trust-building among youth separated by dividing lines, using information technologies and other types of electronic communication; с) содействие отношениям, диалогу и восстановлению доверия между молодежью, разобщенной разделительными линиями, посредством информационных технологий и других типов электронной коммуникации;
The combination of these rows and columns yields six types of "extraterritorial" forms, each in turn offering a range of options, not all of which are equally likely to trigger objections from other States, particularly when driven by international consensus. Пересечения этих строк и колонок дают шесть типов «экстерриториальных» форм, каждая из которых в свою очередь предлагает ряд вариантов, не все из которых с одинаковой вероятностью способны вызвать возражения со стороны других государств, в особенности если они основаны на международном консенсусе.
With the increasing recognition of tourism's ability to provide employment, it is necessary that a greater focus be placed on its measurement and research regarding both the number and types of jobs. На фоне растущего признания возможностей сектора туризма обеспечить занятость возникает потребность сосредоточить больше внимания на его статистическом измерении и исследовании как количества, так и типов рабочих мест.
Another important focus of reform is the development of legal and policy frameworks for cross-border resolution that should allow institutions of all types and sizes to fail without putting the rest of the financial system or the taxpayers at risk. Еще одним важным элементом реформы является разработка правовых и директивных процедур для трансграничного урегулирования случаев банкротств, которые должны позволить учреждениям всех типов и размеров объявлять банкротства, не ставя под угрозу остальную часть финансовой системы или налогоплательщиков.
9.3.4. The in-service conformity tests by the manufacturer shall be continuously carried out reflecting the production cycle of applicable vehicles types within a given in-service vehicle family. 9.3.4 Испытания на соответствие эксплуатационным требованиям, осуществляемые заводом-изготовителем, проводятся на постоянной основе в целях отражения производственного цикла соответствующих типов транспортных средств в данном эксплуатационном семействе транспортных средств.
In the case of vehicle types covered by an extension to the type approval that did not require an emissions test, this period may be extended up to 24 months. В случае тех типов транспортных средств, на которые было распространено официальное утверждение типа, не требующее проведения испытания на выбросы, этот период может быть продлен до 24 месяцев.
Overall, the United States has retired and eliminated all but eight nuclear weapon types from more than 100 designs that existed at the height of the cold war. Вообще из более 100 типов боеприпасов, которые существовали в разгар «холодной войны», Соединенные Штаты вывели из своего боевого состава и ликвидировали все типы ядерных боеприпасов, за исключением лишь восьми.
Heydar Aliyev Foundation published 140 types of posters and distributed to the country's general education schools in 2007 - 2008 within the "Education Support Project". В рамках проекта «Поддержка образования» Фондом Гейдара Алиева в 2007-2008 годах было издано 140 различных типов плакатов, которые переданы в общеобразовательные школы страны.
By the data of a statistical survey of employment, women accounted for 38.9% of all types of institutional heads in 2009 (legislature, senior public officials, companies, institutions, organizations, etc.). Согласно данным статистического исследования по вопросам занятости, в 2009 году 38,9 процента должностей руководителей учреждений всех типов занимали женщины (законодательные органы, государственные служащие высшего звена, компании, учреждения, организации и т.д.).
Curricula taught in all types of schools support and promote, irrespective of gender, social and ethnic values that foster family and society morals, critical thinking and ability to properly judge moral norms. Программы обучения в школах всех типов направлены на поддержку и пропаганду, без различий по признаку пола, социальных и этнических ценностей, способствующих утверждению семейной и общественной морали, развитию критического мышления и формированию способности давать правильную оценку этическим нормам.
Such a body should be tasked with producing a multilateral agreement that sets forth legally binding and effective international norms prohibiting the deployment of all types of weapons and the threat or use of force in outer space. Такому органу следует поручить составление многостороннего соглашения, излагающего юридически обязывающие эффективные международные нормы о запрещении развертывания всех типов оружия и применения силы или угрозы силой в космическом пространстве.
To this end, special structures have been created over the past few years, such as the appointment of gender mainstreaming officers in the central office, and in Federal Province school boards, teacher training institutions, as well as in some types of schools. С этой целью за последние несколько лет были созданы специальные структуры, в частности введены должности сотрудников по учету гендерного фактора в центральных учреждениях и в школьных советах федеральных земель, педагогических институтах, а также в учебных заведениях некоторых типов.
Changes in types of female-headed households, 1990, 2006, 2009 (as percentages) Динамика изменения типов семей, возглавляемых женщинами, 1990, 2006 и 2009 годы (%)
Ensure linkages between traditional and other types of schools. Обеспечение связи между традиционными школами и школами других типов
In addition, because of the higher thermal efficiency of some types of gas power stations, such as combined cycle gas turbines, natural gas presents definite environmental advantages over other fossil fuels, such as coal and oil. Кроме того, из-за более высокой тепловой эффективности некоторых типов газовых электростанций, таких как газовые турбины комбинированного цикла, природный газ, по сравнению с другими ископаемыми видами топлива, например, углем и нефтью, имеет определенные экологические преимущества.
The collection, recovery and destruction of refrigerants of all types represent the most immediate and cost-effective method of mitigating climate impacts from the release of banks; а) сбор, рекуперация и уничтожение хладагентов всех типов представляют собой наиболее непосредственный и рентабельный метод смягчения воздействия на климат от высвобождения банков;
Other types of services, such as utilities, communications, and finance, are not as likely to be provided within the establishment on own-account. Услуги других типов, такие как коммунальные услуги, услуги связи и финансовые услуги, вряд ли будут предоставляться в пределах заведения собственными силами.
As stated in the introductory section, at the time of the introduction of SPEs in the Dutch National Accounts (Dutch Benchmark Revision 2001) international guidelines provided hardly any details on how to deal with these types of institutions. Как было отмечено во вступительном разделе, во время включения спецюрлиц в голландские национальные счета (базовый пересмотр национальных счетов Нидерландов в 2001 году) международные руководящие принципы практически не содержали никаких подробных рекомендаций в отношении учета данных типов предприятий.
Most other types of agreements are analysed on a case-by-case basis, each case on its own merit, to determine whether certain agreements are anti-competitive or pro-competitive in the given context. Большинство других типов соглашений анализируются на индивидуальной основе с рассмотрением каждого дела по существу для установления того, являются ли определенные соглашения антиконкурентными или проконкурентными в данном конкретном контексте.
This was not unexpected, as many trade and other types of cooperation agreements between countries also required that participating countries relinquish some of their regulatory prerogatives in certain cases. Это не стало неожиданностью, поскольку многие торговые соглашения и соглашения о сотрудничестве других типов между странами также требуют в определенных случаях от участвующих стран переуступки части своих регулятивных прерогатив.
It is a requirement of the CMI Constitution that the individual members of its governing body, the Executive Council, be elected on the basis of diversity of geographical areas and of types of legal system. Конституция ММК требует, чтобы индивидуальные члены его управляющего органа - Исполнительного совета - избирались с учетом разнообразия географических районов и типов правовой системы.
Girls have equal access to education in schools of all types, including those providing opportunities for creative development to enable individuals to achieve their ambitions in a complex information society. Девочки имеют равный доступ к образованию в заведениях всех типов, в том числе тех, где создаются условия для творческого развития личности, которая способна реализовать свои жизненные планы в условиях многофакторного информационного общества.
4.1.2. This chapter covers, in addition to general specifications and tests for synthetic hoses, also specifications and tests applicable for specific material types or a synthetic hose. 4.1.2 Помимо общих технических требований и положений об испытаниях синтетических шлангов, настоящая глава содержит также технические требования и положения об испытаниях, применяемые в отношении материалов конкретных типов, используемых для изготовления синтетического шланга.