Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
A representative network of protected areas refers to the selection and protection of significant ecosystem types in a country or region, possibly linked by ecological corridors. Репрезентативная сеть охраняемых районов предполагает отбор и защиту важных типов экосистем в стране или регионе при обеспечении возможной увязки посредством экологических коридоров.
Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas. Дистанционное зондирование и спутниковая связь используются для мониторинга типов и числа судов в рыбопромысловых районах или в особо охраняемых районах.
(b) The use of more than 60 different side-arm models and types of ammunition; Ь) используется более 60 различных моделей стрелкового оружия и типов боеприпасов;
(Ad.) For the definition of types and number of bays to be tested the informal group should follow the principles it had formulated. (К пункту 12) Неофициальная группа должна использовать сформулированные ею принципы в отношении определения типов и количества секций.
For all types of malnutrition (chronic, underweight and acute), there has been a gradual reduction in prevalence since 1996. С 1996 года наблюдалось постепенное сокращение распространенности всех типов нарушений питания (хронических, вызывающих понижение веса и острых).
The participants agreed, however, that the presentation as it stood corresponded to a list of vehicle types but not to a definition. Участники, однако, согласились с тем, что нынешний формат соответствует перечислению типов транспортных средств, но не определению.
Twenty-one case studies were selected covering areas from each of the seven Ramsar Convention regions representing a variety of wetland ecosystem types, conservation issues and forms of local involvement. Было отобрано 21 тематическое исследование, которыми охватываются районы по каждому из семи регионов, указанных в Рамсарской конвенции, отражающие многообразие типов экосистем водно-болотных угодий, многообразие аспектов сохранения и форм привлечения местного населения.
For vehicle types with small child headform test areas, the under bonnet components which are essential for functionality will be located in this test area. В случае тех типов транспортных средств, у которых зона испытания с использованием модели головы ребенка небольшая, конструктивные элементы, находящиеся под капотом, которые необходимы для нормальной работы, должны располагаться именно в этой зоне испытаний.
Furthermore, the emergence of new types of conflicts in recent years requires us to better design United Nations peacekeeping operations and to make them more effective. Более того, возникновение новых типов конфликтов в последние годы требует от нас улучшения организации миротворческих операций Организации Объединенных Наций и повышения их эффективности.
This Decree updates the requirements to be met for the official approval of types of vehicles and preventing any duplication of applicable regulations. Данным Указом обновляются требования, которые должны соблюдаться в случае официального утверждения типов транспортных средств, и предусматривается необходимость предотвращения любого дублирования применяемых правил.
In the meantime, extensive drafting work on the other types of minerals found in the area is also going on. Одновременно ведется также обширная работа по подготовке уставов, касающихся других типов полезных ископаемых, имеющихся в Районе.
That Act made provision for the phased application of the following six types of social insurance: В этом законе содержится положение о поэтапном применении следующих шести типов социального страхования:
Third, asymmetries in the number and types of nuclear weapons possessed by the nuclear-weapon States make nuclear disarmament far more complex than many would imagine. В-третьих, асимметрия с точки зрения количества и типов ядерных вооружений, которыми располагают государства, обладающие ядерным оружием, приводит к тому, что ядерное разоружение оказывается гораздо более сложным делом, чем это представляют себе многие.
Within certain loss types, the claimants have further subdivided the losses into categories to which the Panel will refer as "loss elements". В рамках некоторых типов потерь заявители далее подразделяли потери на категории, которые Группа будет называть далее "элементами потерь".
The Panel has approached its review of the claims and their supporting evidence by reference to loss elements as opposed to the more general loss types. Группа подходила к рассмотрению претензий и подтверждающей их документации, исходя из элементов потерь, а не более общих типов потерь.
The revision of annex II, which is expected to be completed by 2003, will focus on the criteria for defining pollution categories and ship types. Пересмотр приложения II, который предполагается завершить к 2003 году, будет сосредоточен на критериях определения категорий загрязнителей и типов судов.
e) specified types of vehicle on which the type of the bodywork can be installed. е) указанных типов транспортного средства, на которых может быть установлен кузов данного типа.
The same approval number may cover the use of that replacement catalytic converter type on a number of different vehicle types. Один и тот же номер официального утверждения может охватывать использование данного типа сменного каталитического нейтрализатора на ряде различных типов транспортных средств .
A general discussion followed which focused upon tyre marking, family of tyre types, the procedure for type approval and the prescriptions on the conformity of production. За этим последовала общая дискуссия по данной теме, в ходе которой основное внимание было сосредоточено на маркировке шин, категориях типов шин, процедуре официального утверждения типа и предписаниях о соответствии производства.
The following classification of types of bodies of goods road vehicles are considered: Используется следующая классификация типов кузовов грузовых дорожных транспортных средств:
Satellites provide images in a large range of ground resolutions, spectral characteristics and temporal coverage and there are combinations of these parameters that are optimal for specific types of disasters. Спутники передают снимки в широком диапазоне разрешений, спектральных характеристик и временного охвата; имеются также комбинации этих параметров, оптимальные для конкретных типов бедствий.
In 4.3.4.1.1 only seven calculation pressures are specified, covering all types of tanks for liquids and solids. В пункте 4.3.4.1.1 для всех типов цистерн, предназначенных для перевозки жидкостей и твердых веществ, указаны всего лишь семь значений расчетного давления.
His Government had also declared an extended moratorium on the export of all types of anti-personnel mines and provided assistance in internationally supervised mine-clearance operations in a number of countries. Его правительство также ввело обширный мораторий на экспорт всех типов противопехотных мин и предоставляет помощь в рамках операций по разминированию, проводимых в ряде стран под международным надзором.
Nevertheless in both school types, boys obtained better results in Mathematics, Integrated Science, Biology and French. Тем не менее в учебных заведениях обоих типов успеваемость юношей была выше по математике, интегрированным наукам, биологии и французскому языку.
a) single test for all power-driven vehicle and trailer types, а) единое испытание для всех типов механических транспортных средств и прицепов,