Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
To forgo any efforts to research and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. не прилагать никаких усилий по исследованию и разработке новых типов ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств;
The report states that the diverse types of contractual arrangements currently in place constitute one of the major obstacles to the implementation of the mobility policy. В докладе говорится, что наличие различных типов контрактов в настоящее время представляет собой одно из основных препятствий в реализации политики в области мобильности.
For this reason, such types of mines are not considered as a "mine" as defined under the terms of the Convention. По этой причине мины таких типов не рассматриваются в качестве "мин", как определено по условиям Конвенции.
In order to achieve those objectives, another essential element of streamlining contractual arrangements is reducing the types of appointment to three. Чтобы достичь этих целей, предусматривается еще один важный элемент упорядочения системы контрактов - сокращение числа типов контрактов до трех.
The make-up of Suriname's population comprises approximately 10 main ethnic groups and at least as many mixed types originating from its colonial past. В составе суринамского населения приблизительно 10 основных этнических групп и по меньшей мере столько же смешанных типов, возникших в период нашего колониального прошлого.
Plums showing different morphological types are included. - > photos 1 to 6 Охватываются сливы различных морфологических типов - > фотография 1.6.
approval mark for the type or types of control devices in which the sheet may be used, знак официального утверждения типа или типов контрольных устройств, на которых может использоваться данный листок;
In accommodation, other types of cable may be used, provided that they are effectively protected, have flame-retardant characteristics and are self-extinguishing. В жилых помещениях могут использоваться кабели других типов при условии, что они эффективно защищены, обладают огнезадерживающими свойствами и являются самозатухающими.
In this case, the end-user will be requested to provide two types of credentials: В этом случае конечному пользователю будет предложено ввести учетные данные двух типов:
shows static structure of concepts, types, and classes. Демонстрирует статическую структуру концепций, типов и классов.
Others, more creatively, brought professionals on board through all types of arrangements and funding sources. другие из них, действуя более творчески, привлекли профессиональных специалистов с использованием всех типов механизмов и источников финансирования.
Member States are, however, obliged to ensure that both types of body are sufficiently independent, Однако государства-члены обязаны обеспечивать достаточную независимость обоих типов органов .
(b) For design types tested after 1 January 2009: Ь) в отношении типов конструкции, испытания которых проводились после 1 января 2009 года:
(b) Classification criteria and hazard communication tools for some types of explosives; Ь) критериев классификации и средств сообщений об опасности для некоторых типов взрывчатых веществ;
The port's physical assets consists of 6 tugboats, 340 other types of boats and 310 trucks with varying cargo capacities. Материально-техническая база порта включает в себя 6 буксиров, 340 судов других типов и 310 грузовиков различной грузоподъемности.
Within the same State there could be several types of criminal jurisdiction and the very term "jurisdiction" was vague. По сути в рамках одного и того же государства может существовать несколько типов уголовной юрисдикции, и сам термин "юрисдикция" является весьма расплывчатым.
Definitions of new types and systems of WMD; определения новых типов и систем ОМУ;
Can be used for virtually all ammunition types Может использоваться для практически всех типов боеприпасов
The formulation of draft article 7 focuses on the "operativeness" of the types of treaties under discussion not being affected by a conflict. В формулировке проекта статьи 7 главный акцент делается на способности обсуждаемых типов договоров не быть затронутыми конфликтом.
(b) Emphasis on developing generic approaches rather than contextualizing products and services in order to address specificities of sub-regions or country types limited the appropriateness of the work. Ь) уделение повышенного внимания разработке общих подходов, а не контекстуализации продуктов и услуг для учета специфики субрегионов или типов стран ограничивало эффективность работы.
This extreme exposure is related to a number of medical conditions not common for other types of "more controlled" mercury emissions. Такая крайне высокая степень подверженности связана с рядом особенностей санитарных условий, не характерных для других типов выбросов ртути, "контролируемых в большей мере".
Researchers at the University of Kent have tested two new types of sensor and worked on penetration ballistic limits and acoustic signal propagation in targets after impact. Научные сотрудники Кентского университета провели испытания двух новых типов датчиков, а также фиксировали баллистические пределы пробития и распространение акустических сигналов в мишенях после столкновения.
On operational issues relating to the types and quantities of chemical weapons, the programme was directed by the Ministry of Defence and the management reported directly to the Minister. В оперативных вопросах, касающихся типов и количества химического оружия, эта программа получала указания от министерства обороны, а ее руководство отчитывалось напрямую перед министром.
The Global Mechanism will support three types of intervention: Глобальный механизм будет поддерживать мероприятия трех типов:
The framework makes sure to cover all possible types of producers including non-market household producers. Основа обеспечивает гарантированный охват всех возможных типов производителей, включая нерыночных производителей домохозяйств.