InfinityDB can be optimized for standard relations as well as all other types of data, allowing client applications to perform at a minimum of one million operations per second on a virtual, 8-core system. |
InfinityDB может быть оптимизирована для стандартных отношений, а также всех других типов данных, что позволяет клиентским приложениям работать со скоростью как минимум одного миллиона операций в секунду в виртуальной системе с 8 ядрами. |
It has been designed for a variety of posts, with a range of dedicated RS sockets to match specific post sizes, types and installation requirements. |
Данный метод был разработан для различных столбов: ассортимент специальных опор охватывает практически всё разнообразие размеров и типов столбов, и полностью соответствует требованиям по их установке. |
Referenced type' ' with data contract name' ' in namespace' ' cannot be used since it does not match imported to exclude this type from referenced types. |
Ссылочный тип с именем контракта данных в пространстве имен не может использоваться, так как он не совпадает с импортированным тип необходимо исключить из ссылочных типов. |
Jerudong has a number of grocery stores, restaurants and other types of shops which mainly cater the livelihood of the residents. |
Джерудонг имеет ряд продуктовых магазинов, ресторанов и других типов магазинов, которые в основном составляют наибольший доход для местных жителей. |
The type system can handle any singly inherited class structure, in addition to non-classed types such as opaque pointers, strings, and variously sized integers and floating point numbers. |
Система типов может справиться с любой классовой структурой с единичным наследованием, а также с не-классными типами, такими, как непрозрачный указатель, строка, целое число и число с плавающей точкой. |
Six types of cone oil droplets have been identified; five of these have carotenoid mixtures that absorb at different wavelengths and intensities, and the sixth type has no pigments. |
В колбочках выявлены шесть типов масляных капель; пять из них представляют собой смеси каротиноидов, которые поглощают волны различной длины и интенсивности, а в шестом типе пигменты отсутствуют. |
Some of the known activating pathways are cell or tissue specific, while some are seen in multiple cell types and tissues. |
Некоторые из известных путей являются специфичными для данного типа клеток или тканеспецифичными, в то время как другие найдены во множестве типов клеток и тканей. |
Early Man Distribution refers to Smith's implication that Man derived from "six well-defined types of mankind," who comprise the sources for Earth's population. |
Расселение первых людей наводило Смита на мысль о том, что человек происходит «от шести чётко определённых типов человечества», которые стали источником для населения Земли. |
The class is differing from the other abstract data types. The data definition in class also contains class methods of its data processing (interface). |
Суть отличия классов от других абстрактных типов данных состоит в том, что при задании типа данных класс определяет одновременно и интерфейс (методы класса). |
A new study by McKinsey finds that digital-driven, knowledge-intensive goods today comprise a full 50% of total global cross-border trade - and are growing at least 1.3 times as fast as other types of trade. |
Новое исследование компани McKinsey показывает, что информационноемкие товары с цифровой составляющей сейчас составляют ровно 50% от общего объема мировой трансграничной торговли - и их продажи увеличиваются по меньшей мере в 1,3 раза быстрее, чем других типов товаров. |
But because such information sharing is achievable only through quantum interference, these same equations also drastically limit the types of task that quantum computation should be able to perform, or speed up. |
Но поскольку совместное использование такой информации достигается лишь посредством квантовой интерференции, то те же самые уравнения резко ограничивают число типов задач, которые можно решить с помощью квантовых вычислений, или решение которых может быть ускорено с их помощью. |
Even with the most robust types of research - for example, randomized clinical trials - one of four of these results had already been found to be wrong or potentially exaggerated within a few years after publication. |
Даже в случае самых основательных типов исследований - например, рандомизованных клинических испытаний - для каждого четвертого из этих результатов уже показано, что он неверен или потенциально преувеличен: и все это не более чем через несколько лет после публикации. |
Specifying how stress and strain are to be measured, including directions, allows for many types of elastic moduli to be defined. |
Разнообразие способов, которыми могут быть изменены напряжения и деформации, включая различные направления действия силы, позволяют определить множество типов модулей упругости. |
Two types of lipid rafts have been proposed: planar lipid rafts (also referred to as non-caveolar, or glycolipid, rafts) and caveolae. |
Предполагают существование двух типов липидных рафтов: планарные (также известные как некавеолярные, или гликолипидные рафты) и кавеолярные липидные рафты. |
In most types of logic design, termed static logic, there is at all times some mechanism to drive the output either high or low. |
В большинстве типов логик, которые можно определить как «статические», всегда существует механизм для получения на выходе логического элемента высокого или низкого уровня напряжения. |
The workshop was certified by the Civil Aeronautics Board (CAB) of the United States for repair and overhaul of all types of domestic and foreign aircraft. |
База была сертифицирована Советом по гражданской авиации США для выполнения работ по текущему и капитальному ремонту самолётов всех типов, как американского, так и зарубежного производства. |
Max Weber argued that sociology may be loosely described as a 'science' as it is able to identify causal relationships-especially among ideal types, or hypothetical simplifications of complex social phenomena. |
Макс Вебер определял социологию как науку, способную прояснить причинно-следственные связи «социального действия», с помощью так называемых «идеальных типов» - условных упрощений сложных социальных явлений:239-240. |
After detailed analyses ways of usage of visualization systems Bliscom specialists proposed several main solution types. Every solution type has it's own specific - own set of used equipment, technologies and script of project realization. |
После детального анализа путей использования систем отображения информации, специалисты компании Блиском предложили несколько основных типов решений, каждый из которых обладает индивидуальными особенностями - собственным набором используемого оборудования, технологий и сценариев реализации проекта. |
Powerful and easy to use software to track different collection types, providing image support and set of convinient tools; without limits for data or number of collectible characteristics. |
Основная программа для работы с экспонатами вашей коллекции на компьютере; легка в использовании, масса инструментов, неограниченный ввод данных, поддержка изображений, ссылок, пользовательских типов данных... |
For nearly seven decades, the Irkutsk Aviation Plant has been manufacturing aircraft of over twenty types, developed by virtually every aviation design bureau of the USSR and Russia and delivered to 37 nations around the world. |
За семьдесят лет было освоено производство самолётов более двадцати типов практически всех конструкторских бюро СССР и России. При этом каждый новый тип авиационной техники отличался конструкторскими и технологическими решениями, уникальными для своего времени. |
So today I'm here to argue that this is not at all an esoteric Ivory Tower activity that we find at our universities, but that broad study across species, tissue types and organ systems can produce insights that have direct implications for human health. |
И сегодня я расскажу, что эти проблемы не высосаны из пальца в наших университетах, а наоборот, обширное изучение живых видов, типов тканей и систем в организмах, может породить идеи, имеющие прямое влияние на здоровье людей. |
There is, first and foremost, a definition-related aspect of the matter as regards the criteria to adopt in order to make an appropriate definition of the types of small arms and light weapons currently being used in conflicts. |
Прежде всего следует сказать о том, что у этого вопроса есть связанный с определением аспект, касающийся критерия, которого необходимо придерживаться при выработке соответствующего определения типов стрелкового оружия и легких вооружений, применяемых в настоящее время в ходе конфликтов. |
The Al Qaqaa team mastered the design of dedicated exploding bridge wire (EBW) detonators, after designing several types of detonators. |
Группа в Эль-Какаа успешно осуществила разработку конструкции специальных детонаторов для взрывчатых проволочных мостиков (ВПМ) после осуществления разработки конструкций нескольких типов детонаторов. |
The methodology consists of a highly integrated, systematic procedure that relies on descriptive geological occurrence models and grade-tonnage models assembled by USGS for a large number of types of mineral deposits world wide. |
Сама методика оценки представляет собой системную процедуру с высокой степенью интеграции, опирающуюся на описательные модели геологических тел и модели "сортность-вес", составленные ГС США для самых различных типов месторождений полезных ископаемых по всему миру. |
The study evaluated women who had not contracted at least one of the HPV types targeted by the vaccine by the end of the three-dose vaccination series. |
В этом исследовании изучались женщины, которые не были инфицированы по крайней мере одним из перечисленных типов вирусов ПЧ к концу прививки, включавшей получение трех доз. |