Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
It is not possible for most armies to change long established doctrine without giving them the appropriate time to adopt new equipment types, to consider new operational paradigms and to establish new operating procedures. Большинство армий не имеют возможности менять издавна сложившуюся доктрину, если им не будет дано соответствующее время для принятия новых типов оснащения, для рассмотрения новых операционных парадигм и для установления новых оперативных процедур.
Regarding possible preventive measures of a technical nature in relation to certain specific types of munitions, including submunitions, there was no doubt that improving the reliability of such munitions would be worthwhile in both military and humanitarian terms. Что касается превентивных мер технического свойства, которые могли бы быть приняты в отношении определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, то бесспорно, что повышение надежности этих боеприпасов представляло бы интерес как в военном, так и в гуманитарном плане.
The conflicts which the Security Council addresses in the exercise of its authority are usually of two types, and they generally cause great loss of human life, mutilation and suffering, in addition to material losses. Конфликты, которые рассматривает Совет Безопасности, выполняя свои полномочия, обычно бывают двух типов, и обычно они влекут за собой огромные потери человеческих жизней, увечья и страдания, не говоря уже о материальных убытках.
2.2. Symbols valid for all types of brakes (see Figure 1 of appendix 1 to this annex) 2.2.1. 2.2 Обозначения, принятые для всех типов тормозов (см. рис. 1 добавления 1 к настоящему приложению)
The target shall preferably be of one of the following types; that is to say, either Необходимо, чтобы мишень по возможности соответствовала одному из нижеприведенных типов:
The response is driving the development of new types of partnerships to expand access to treatment, such as the possible establishment of regional drug registration facilities and manufacturing capabilities in Africa and other regions. Меры реагирования, направленные на расширение доступа к лечению, способствуют формированию новых типов партнерств, таких как механизмы регистрации лекарственных средств и предприятия по производству лекарственных препаратов в Африке и других регионах.
Bilateral and multilateral lenders could promote the use of debt contracts with repayment linked to the ability to pay by making greater use of such instruments and by educating the public and policymakers on the benefits of such types of debt contracts. Двусторонние и многосторонние кредиторы могли бы пропагандировать кредитные договоры, в которых выплаты были бы увязаны с платежеспособностью заемщика, путем более активного использования таких инструментов и информирования общественности и правительств о преимуществах таких типов кредитных договоров.
Excluding refugees, the increases in the numbers of other types of migrants in the developing world would have been of the same order of magnitude during both periods: 5.1 million vs. 5.5 million. Без учета беженцев прирост числа других типов мигрантов в развивающихся странах мог бы происходить примерно одинаковыми темпами в течение обоих периодов: 5,1 миллиона против 5,5 миллиона.
The Working Party also extensively discussed the new proposal on Article 1.10 "Vessel's papers and other documents" and recognized the shortcomings of trying to establish an exhaustive list of documents required on all inland waterways and for all types of vessels. Кроме того, Рабочая группа обстоятельно обсудила новое предложение по статье 1.10 "Судовые документы и другие документы" и признала нецелесообразность составления исчерпывающего перечня документов, требуемых на всех внутренних водных путях и для всех типов судов.
According to a study of appliances sold in France in 2007 and 2008, mean safety coefficients for all types of appliances are well over 1.75, as shown in the figure below. Анализ оборудования, реализованного во Франции в 2007-2008 годах, показывает, что в случае всех типов оборудования средний коэффициент надежности явно превышает 1,75, о чем свидетельствует приведенный ниже рисунок.
It was mentioned that this place for the provisions may be reconsidered if for further types of cylinders provisions for an extension of the testing interval for periodic inspections may be included at a later stage. Было отмечено, что это место для новых положений может быть изменено, если на последующем этапе будут включены положения об увеличении периодичности проверок новых типов баллонов.
(c) Analysis of current air assets types for the purpose of identifying suitable aircraft to support the Mission с) анализ имеющихся в настоящее время типов воздушных судов для того, чтобы определить, какие из них являются подходящими для поддержки Миссии
6.2.2.2.2. For vehicle types designed for off-road use and with a maximum authorized mass above 2 tonnes, the limit values shall be increased: 6.2.2.2.2.1. 6.2.2.2.2 для типов транспортных средств, предназначенных для использования в условиях бездорожья и имеющих максимально разрешенную массу более 2 т, предельные значения увеличиваются:
If several seat types differing from one another in respect of the distance between the front and back ends of their feet can be mounted on the same anchorage, the test shall be carried out with the shortest footing. 1.2 Если на одном и том же креплении могут быть установлены сиденья нескольких типов, различающихся расстоянием между передними и задними концами ножек, то испытание проводят с использованием ножек минимальной длины.
In view of the above and in order to achieve improved budgetary transparency and cost attribution, a corporate initiative was launched to enhance the apportionment of these types of centrally managed costs to their corresponding sources of funding based on staff numbers and total costs. С учетом вышеизложенного и в интересах повышения бюджетной транспарентности и эффективности распределения расходов была выдвинута корпоративная инициатива, предусматривающая расширение практики зачисления таких типов централизованно производимых расходов в их соответствующие источники финансирования на основе численности персонала и общего объема расходов.
On the basis of the education principle "political education" human rights education is integrated into all subjects, at all levels and in all school types. Исходя из образовательного принципа об обеспечении "политического образования", образование в области прав человека отражено во всех предметах, на всех уровнях и в программах школ всех типов.
The percentage figures are shown for three types of budget allocations for each respective ministry - top 10 projects, annual development programme (ADP), and total allocation for the respective ministry. Приводятся процентные показатели для трех типов бюджетных ассигнований для каждого соответствующего министерства - десять наиболее важных проектов, годовая программа развития (ГПР) и общая сумма бюджетных средств, получаемых этим министерством.
The aim of the questionnaire was to identify whether Member States have taken legislative measures to safeguard genetic information, either through specific legislation targeting this area or more general legal protection provided for other types of information that also cover genetic privacy and non-discrimination. Цель направления вопросника состояла в том, чтобы определить, какие меры законодательного характера принимаются государствами-членами для защиты генетической информации либо посредством принятия конкретного закона в этой области, либо через обеспечение более широкой правовой защиты для других типов информации, которые также охватывают генетическую конфиденциальность и недискриминацию.
These include identification of the types of skills needed in the labour market and how to supply them, the financing of education (privately, publicly or a combination of the two) and its provision through the public and/or private sector. К ним относятся выявление типов профессиональных навыков, которые требуются на рынке труда, и определение путей формирования таких навыков; финансирование образования (частное, государственное или сочетающее обе эти формы) и организация такого образования в государственном и/или частном секторе.
Men and women are guaranteed access to social services for training, education, spiritual development and vocational training; all forms and types of educational services provided by the State are universally accessible and free of charge. Женщинам и мужчинам гарантируется получение социальных услуг по обучению, воспитанию, духовному развитию, профессиональной подготовке, обеспечивается общедоступность и бесплатность всех форм и типов образовательных услуг, предоставляемых государством.
Likewise, national communications play an important role in the integration and expansion of adaptation across different levels, sectors and hazard types by requiring Parties to gather and summarize information on programmes relating to sustainable development. Национальные сообщения также играют важную роль в интегрировании и расширении адаптационной деятельности на различных уровнях, в различных секторах и в отношении различных типов опасностей, поскольку для их подготовки Сторонам необходимо собирать и обобщать информацию о программах, направленных на достижение устойчивого развития.
Impacts on implementation resource estimates for Parties will likely need to be identified as a result of the following types of decisions that will be taken by the Conference of the Parties. По всей вероятности, необходимо будет изучить воздействие на потребности Сторон в ресурсах следующих типов решений, которые будут приняты Конференцией Сторон.
The purpose of this item is to review current practices in this area and explore the new ways and types of data being (or ready to be) disseminated from statistical BR. Целью данного пункта повестки дня является обзор текущей практики в этой области и изучение новых способов распространения и типов данных, распространяемых (или готовых для распространения) из статистического КР.
At the second session of the Forum in 2002, progress in the implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action related to forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems were reviewed. На своей второй сессии в 2002 году Форум провел оценку достигнутого прогресса в осуществлении практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам в отношении сохранения лесов и охраны уникальных типов лесов и уязвимых экосистем.
Some delegations pointed out the lack of consistency in the marking provisions for mixtures of varieties (species) and mixtures of commercial types (and/or colours) when the produce was not visible from the outside. Некоторые делегации отметили отсутствие согласованности в положениях о маркировке, касающихся смесей разновидностей и смесей коммерческих типов (и/или плодов различной окраски), когда продукт не виден снаружи.