Issuance of these types of passports is also tightly restricted. |
Выдача паспортов этих типов также строго регулируется. |
The Board stressed that similar check-lists or examples of best practices should also be elaborated for other types of constructions of road vehicles. |
Совет подчеркнул, что аналогичные контрольные списки или примеры оптимальной практики следует также разработать для других типов конструкций дорожных транспортных средств. |
Protocols could specify ELVs for particular types of installation, e.g. a specific industry or process. |
В протоколах можно было бы конкретно определить ПЗВ для тех или иных типов установок, например, для конкретного промышленного предприятия или процесса. |
It is proposed to introduce additional provisions covering the operation of vehicles of all types. |
Предлагается включить дополнительные положения, охватывающие вопросы эксплуатации транспортных средств всех типов. |
Improvement of safety by regulating the use of appropriate types of vehicles. |
Повышение безопасности путем регулирования использования соответствующих типов транспортных средств. |
These amendments concern the types of inspection bodies that are accepted by the regulations. |
Эти поправки касаются типов проверяющих органов, допускаемых правилами. |
These receptacles may well be considered as one of the safest types of containment for the transport of dangerous goods. |
Эти сосуды вполне могут рассматриваться в качестве одного из наиболее безопасных типов средств удержания при перевозке опасных грузов. |
That would considerably reduce the humanitarian threat posed by landmines of all types. |
Это позволит существенно снизить гуманитарную угрозу от всех типов наземных мин. |
MSC has agreed to develop mandatory performance standards for recovery systems for all types of ships for adoption in 2012. |
КБМ достиг договоренности о разработке обязательных стандартов эффективности спасательных систем для всех типов судов для принятия в 2012 году. |
Classification systems are also required to assign handling and storage procedures to particular types of ammunition and their component parts. |
Системы классификации также требуются для определения процедур обращения и хранения для конкретных типов боеприпасов и их комплектующих частей. |
The most efficient and cost-effective method to use depends on the types of ammunition to be destroyed and potential economies of scale. |
Какой метод является наиболее эффективным и рентабельным, зависит от типов боеприпасов, подлежащих уничтожению, и потенциальной экономии за счет масштабов. |
Moreover, for many types of IPR - particularly patents - there are significant differences in how national laws apply to computer business standards. |
Кроме того, в случае многих типов ПИС в первую очередь патентов существуют значительные различия в характере применения национальных законов к стандартам компьютерных деловых операций. |
It suggested specific actions and time delays for intervention to resolve disputes of both types. |
В нем предлагаются конкретные процедуры и временные рамки для урегулирования споров обоих типов. |
The communication protocol for data download between the VU and the IDE requires the exchange of 8 different message types. |
Протокол загрузки данных для БУ и СПА предусматривает обязательный обмен сообщениями восьми типов. |
In general, lists of all the types of substances which may impair driving do not exist. |
Вообще перечня всех типов веществ, которые могут оказать негативное воздействие на управление транспортным средством, не существует. |
Examples for both risk types are given in figures 4 and 5. |
На рис. 4 и 5 приведены примеры для обоих типов риска. |
He indicated that his organization intended to require from October 2013 that new heavy-duty vehicles types be fitted with such systems. |
Он указал, что его организация намерена с октября 2013 года ввести требование в виде обязательного оснащения такими системами новых типов транспортных средств большой грузоподъемности. |
It is encouraging that many new types of funding are emerging. |
Обнадеживает то, что появляется много новых типов финансирования. |
The foregoing review of characteristics of the most important soil types in the region clearly shows that those soils undergo varied degradation processes. |
Приведенные выше характеристики большинства наиболее распространенных типов почв в регионе ясно указывают на то, что эти почвы подвергаются процессу деградации в самых различных вариантах. |
The possibility of the emergence of slums and other types of informal settlements increases in proportion to a municipality's size. |
Возможность возникновения трущоб и других типов неформальных поселений возрастает пропорционально размерам муниципии. |
The Law makes possible to establish two types of NGOs - associations and foundations, in an easy and short procedure. |
Закон позволяет легко и в короткие сроки учреждать НПО двух типов - ассоциации и фонды. |
There are many types of thermometers that may contain mercury including: |
Существует много типов термометров, которые, возможно, содержат ртуть, в том числе: |
This limited the RFI respondents to provide one level of substitution rating for all battery types. |
Это давало респондентам возможность указать только один уровень замещения для всех типов батарей. |
This section includes information for both the mercury switch and the non-mercury alternatives for each of the four types of switches. |
В раздел включена информация о ртутных переключателях и не содержащих ртуть альтернативах для каждого из четырех типов переключателей. |
Alternative technologies were identified for all types of mercury-containing lamps with the exception of HID lamps. |
Были выявлены альтернативные технологии для всех типов ламп, содержащих ртуть, кроме разрядных ламп высокой интенсивности. |