| Japan exempts some types of cartels and contracts by SMEs. | Япония установила изъятия для некоторых типов картелей и договоров между МСП. |
| Cancers of all types among women are increasing. | Растет число онкологических заболеваний всех типов среди женщин. |
| In developing countries, two types of arrangements may be established. | В развивающихся странах можно создать механизмы двух типов. |
| Furthermore, the Advisory Committee believes that the types of accommodation chosen should take into account the anticipated short-term duration of the Mission. | Кроме того, по мнению Консультативного комитета, при выборе типов жилых помещений следует учитывать предполагаемый краткосрочный характер Миссии. |
| Therefore, housing policy needs to recognize different household types and needs in housing provision and design and the particular constraints faced by women. | Таким образом, в жилищной политике необходимо признать существование разных типов и потребностей домашних хозяйств с точки зрения предоставления жилья и его структуры, и в частности испытываемых женщинами трудностей. |
| The significance of these two types of flows varies, however, among subregions. | Вместе с тем значение потоков ресурсов этих двух типов не одинаково в отдельных субрегионах. |
| The two-year preliminary assessment, serving as a springboard, will consider a limited number of types of deposit based on existing data. | В ходе двухлетней предварительной оценочной работы, представляющей собой первый шаг в этой деятельности, будет изучено ограниченное число типов месторождений на основе имеющихся данных. |
| The public are served by 50,000 libraries (of all types) containing about 1 billion books. | Население Украины обслуживает 50000 библиотек (всех типов) с книжным фондом примерно 1 млрд. экземпляров. |
| The law did not define the concept of the family, but implicitly recognized the existence of types of families. | В законе не определена концепция семьи, однако в нем имплицитно признается существование различных ее типов. |
| In addition, nuclear-power sources may be required for some types of space missions, both military and civilian. | Кроме того, для некоторых типов космических полетов, как военных, так и гражданских, могут требоваться ядерные источники энергии. |
| The diversity of types of human settlements is a key component to creating just and sustainable societies. | Многообразие типов населенных пунктов - один из ключевых факторов для построения справедливого и устойчивого общества. |
| The information revolution had laid the foundation for new types of scientific and technological industries, decreasing the importance of traditional industrial sectors. | Информационная революция создала основу для новых типов научно-технических отраслей промышленности, уменьшив значение традиционных промышленных секторов. |
| In 1995, we suspended the export, sale or transfer of all types of mines. | В 1995 году мы приостановили экспорт, продажу и передачу мин всех типов. |
| Although discussion focused on the first three types, the importance of including the latter three was also recognized. | Хотя основное внимание при обсуждении было уделено первым трем типам классификаций, важность рассмотрения последних трех типов была также признана. |
| I'll be glad to see the back of these show-business types. | Буду рад избавиться от этих типов из шоу-бизнеса. |
| Government institutions should recognize their important role as a source of selected types of business information. | Правительственным учреждениям следует осознать важность своей роли в качестве источника отдельных типов деловой информации. |
| This treaty will help constrain the development of new types of nuclear weapons and the qualitative development of existing nuclear weapons. | Этот договор поможет сдержать разработку новых типов ядерного оружия и качественное развитие существующих ядерных вооружений. |
| This combination replaces the system with five types of certificate that has been in effect until now. | Это сочетание заменяет пять типов аттестатов, использовавшихся до настоящего времени. |
| It is essential that, for the three types of the debt, reduction cover both the debt service and its volume. | Необходимо, чтобы сокращение трех типов задолженности охватывало как обслуживание долга, так и его погашение. |
| Peasants have evolved efficient methods of land preparation and agronomic practices appropriate to specific soil types, rainfall regimes and crops. | Крестьяне разработали эффективные методы подготовки земли и осуществления агрономической практики, приемлемой для конкретных типов почвы, режимов выпадения осадков и сельскохозяйственных культур. |
| For example, IUCN categorized six types of protected area, of which four allow and promote sustainable use of biodiversity. | Например, МСОП выделил шесть типов охраняемых районов, четыре из которых обеспечивают и стимулируют рациональное использование биологического разнообразия. |
| Column [12] contains information in coded form for types of shells made of metallic materials. | В колонке [12] содержатся закодированные сведения, касающиеся типов резервуаров, изготовленных из металлических материалов. |
| The same observation established that the emergency stock for the three types of intravenous fluids was below the expected total quantity received. | Путем этого анализа было также установлено, что объем чрезвычайного запаса трех типов инфузионных препаратов был меньше по сравнению с ожидаемым полученным общим количеством. |
| On the other hand, the general shortage of all types of reagents has limited the public health sector's ability to undertake regular testing. | С другой стороны, общая нехватка всех типов реагентов ограничивает возможности государственного сектора здравоохранения. |
| In the First Report, the Panel established the methodologies for loss types of which subsequent claims are treated as application claims. | В первом докладе Группа установила методологии рассмотрения типов потерь, для которых последующие претензии рассматриваются в качестве типовых. |