Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
Serious concerns have also been expressed over the development of new types and generations of nuclear weapons. Серьезная озабоченность выражается также в связи с разработкой новых типов и поколений ядерного оружия.
The diversity of types of international organizations should also be taken into account. Разнообразие типов международных организаций также следует учесть.
Her own Government was a party to both types of agreements and stood ready to share its experience with the Commission. Правительство страны оратора является участником обоих типов соглашений и готово поделиться с Комиссией своим опытом.
Pneumatic Circuits Braking schematics covering the ABS configurations as applied to the trailer types defined in paragraph 2.1. above. Схемы тормозной системы, включая конфигурации АБС, применяющиеся в отношении типов прицепов, определенных в пункте 2.1, выше.
In recommending these revisions, the Board took into account the need to make the definitions of the three types equivalent to each other. Рекомендуя эти изменения, Совет учитывал необходимость обеспечения эквивалентности определений этих трех типов.
Thus, consideration should be given to the creation of new types of financial intermediaries for small firms. В связи с этим необходимо рассмотреть вопрос о создании новых типов финансовых посредников для небольших фирм.
Their findings depend greatly on the types of revenues and expenditures considered and on the assumptions made about average migrant incomes. Эти выводы зависят в большой степени от типов рассматриваемых поступлений и расходов и от предположений относительно средних доходов мигрантов.
That form can be most conveniently defined as an intersection of all three types of poverty. Эту форму вполне реалистично можно определить как область пересечения всех трех типов нищеты.
It was also emphasized that data generated through these types of instruments must be relevant for policy planning and be of practical significance. Было также подчеркнуто, что данные, разрабатываемые с использованием таких типов инструментов, должны быть релевантными для целей планирования политики и иметь практическое значение.
For ease of analysis and interpretation, the division is based on a standard set of non-exhaustiveness types. Для облегчения анализа и интерпретации данная классификация опирается на стандартный набор типов неполного охвата.
Research has shown that most types of engines can use unleaded fuels. Исследования показали, что в большинстве типов двигателей может использоваться неэтилированное моторное топливо.
The MDGs consist of two basic types of goals and targets. ЦРДТ состоят из двух основных типов целей и задач.
Other types of enterprises may have different definitions of direct operating costs. Предприятия других типов могут использовать иные определения прямых операционных расходов.
Each preservation reference area should contain the full range of habitat types found within its subregion. В каждом заповедном эталонном полигоне должен присутствовать весь диапазон типов местообитаний, встречающихся внутри субрегиона.
The Niger issues three main types of travel documents - the ECOWAS passport and travel certificate and the national identity card. В Нигерии выдаются проездные документы трех основных типов: паспорт, книжка путешественника ЭКОВАС и национальное удостоверение личности.
Globally, financial cooperatives of all types serve an estimated 857 million people, or 13 per cent of the world population. В международном масштабе финансовые кооперативы всех типов обслуживают порядка 857 миллионов человек, или 13 процентов, мирового населения.
Aldicarb is mobile in most types of soil. Алдикарб мобилен в большинстве типов почв.
Objective: To enhance the conservation and sustainable management and use of all types of forests, taking into account the ecosystem approach. Цель: повысить эффективность сохранения, а также устойчивого регулирования и использования всех типов лесов с учетом экосистемного подхода.
For other types of living quarters, the coverage will normally be rather poor. В отношении других типов жилых помещений охват, скорее всего, будет неудовлетворительным.
France never manufactured all the types of weapons that it was technologically capable of designing. Франция никогда не реализовывала всех типов оружия, сконструировать которые ей позволили бы ее технологические мощности.
The aim of this provision is to prevent the importation and use of all types of concealed and street-fighting weapons. Цель этого положение заключается в предотвращении импорта и использования всех типов скрытого и уличного оружия.
Over the same period, the incidence of low income for all family types declined by 14 percent. На протяжении того же самого периода аналогичный показатель для всех остальных типов семей снизился на 14 процентов.
The IAEA supports cooperative projects to provide expert services, specialized equipment, training, and other types of support. МАГАТЭ поддерживает проекты сотрудничества на предмет предоставления экспертных услуг, специализированного оборудования, подготовки и других типов поддержки.
It keeps nosey hybrid types from snooping. Это поможет от нападения любопытных гибридных типов.
Thus it is useful to associate types and adjustment methods, as is done in the following sections. Таким образом, этот набор является полезным инструментом для увязки различных типов неполного охвата и методов корректировки, как это описывается в нижеследующих разделах.