Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
The following and similar types of sounds should be avoided: Следует избегать использования перечисленных ниже и подобных им типов звуков:
This work has included, among other things, the development of so-called top-down methodologies, designed specifically for underrepresented regions and types of projects. Эта деятельность, в частности, включала разработку так называемых нисходящих методологий, специально предназначенных для недопредставленных регионов и типов проектов.
Certain elements of business continuity plans may differ from one organization to another given their specific mandates and the types of activities they perform. Определенные элементы планов обеспечения бесперебойного функционирования могут отличаться от одной организации к другой в силу специфики их мандатов и типов деятельности, которой они занимаются.
Percentage distribution of selected dwelling types by region, 2007 Процентное распределение отдельных типов жилья по регионам, 2007 год
Implementing projects to develop school equipment for general and other types of education реализация проектов по совершенствованию школьного оборудования для общего и других типов образования;
Under that provision, the Commission may make the following types of recommendations to the United Nations General Assembly: Согласно этой статье, Комиссия может выносить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций рекомендации следующих типов:
The surveys highlighted the fact that some States are starting to require corporate social responsibility reports for particular types of companies, typically listed companies and State-owned enterprises. В обследованиях подчеркивается тот факт, что некоторые государства начинают требовать представления докладов о социальной ответственности корпораций от компаний некоторых типов, в основном допущенных компаний и государственных предприятий.
A number of types of batteries contain mercury, including mercuric oxide, silver oxide, zinc air and alkaline batteries. Ряд типов аккумуляторов содержат ртуть, в том числе оксидно-ртутные, серебряно-цинковые, воздушно-цинковые и щелочные аккумуляторы.
A consequence of this approach is that new types of mercury-added products could be introduced into commerce unless they were added to the annex. Одним из следствий этого подхода является возможность появления в торговле новых типов продуктов с добавлением ртути, если они не будут добавлены в приложение.
For example, the Guide uses the generic term "security right" to denote all types of security rights, possessory and non-possessory. Например, в Руководстве используется родовое понятие "обеспечительное право" для обозначения всех типов обеспечительных прав, как посессорных, так и непосессорных.
He also wondered why the data of a number of vehicles types have been removed from the database. Он также задался вопросом о том, по какой причине информация о ряде типов транспортных средств была изъята из базы данных.
The Conference is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. Конференция обеспокоена тем, что любая разработка новых типов ядерного оружия может привести к возобновлению испытаний и к понижению ядерного порога.
To reaffirm commitment by nuclear-weapon States to end the production of new types of nuclear weapons and the qualitative improvement of nuclear weapons. Подтвердить приверженность государств, обладающих ядерным оружием, прекращению производства новых типов ядерного оружия и качественного совершенствования имеющихся ядерных вооружений.
Offset quantity based on UNEP/SUN/DTIE assessment of types of UNEP activities Компенсированное количество на основе оценки типов деятельности ЮНЕП, проведенной ЮНЕП/САН/ОТПЭ
Using land use statistics ensures consistency between the sum of the areas of all types of land and the total area of land in the Netherlands. Использование статистики землепользования обеспечивает непротиворечивость между суммой площадей всех типов земель и общей площадью земель Нидерландов.
The differences in the specified reductions for different management types related to the availability of the relevant technical measures, as outlined in the Guidance Document. Различия в указанных сокращениях для различных типов управленческих систем связаны с наличием соответствующих технических мер, как это указывается в Руководстве.
The Specialized Section decided to extend the List of Diseases and Pests to cover the following types of rot: Специализированная секция приняла решение расширить перечень болезней и вредителей с целью охвата следующих типов гнили:
The following types of projects are eligible for funding: Финансирование может быть обеспечено для следующих типов проектов:
The mine threat is different for each of these terrain types and so the clearance criteria and planned clearance methods are different as well. Минная опасность носит разный характер применительно к каждому из этих типов ландшафта, и поэтому разнятся и расчистные критерии и планируемые методы расчистки.
There are 3 types of Adoption services provided by the Department of Social Welfare. Департамент социального обеспечения предоставляет услуги по усыновлению трех типов, которые включают:
This suggests that there are distinct types and characteristics of drug trafficking networks, information that can be used to understand and anticipate their methods of operation. Полученная информация позволяет говорить о существовании определенных типов таких сетей, обладающих специфическими особенностями, чем можно воспользоваться для понимания и прогнозирования методов их деятельности.
GIAD is a Sudanese conglomerate of companies engaged in the production of all types of vehicle, agricultural machinery, metal products, medical equipment, furniture and paint. ГИАД является суданским конгломератом компаний, занимающихся производством автомобилей всех типов, сельскохозяйственной техники, металлических изделий, медицинского оборудования, мебели и краски.
Clearly, improvements in existing nuclear weapons and the development of new types of weapons contravene the security assurances provided by the nuclear-weapon States. З. Совершенствование существующего ядерного оружия и разработка новых типов оружия явно идут вразрез с гарантиями безопасности, которые предоставлены государствами, обладающими ядерным оружием.
The SPT considers that these types of facilities should not be the norm, and should be avoided especially in the case of pre-trial detainees. ППП полагает, что учреждения таких типов не должны становиться нормой, и их следует избегать особенно в случае лиц, помещенных под стражу до суда.
The proceedings of the Preparatory Committee have shown that there is no consensus among Member States on the types of weapons to be included in the scope of the suggested treaty. В ходе работы Подготовительного комитета обнаружилось отсутствие среди государств-членов консенсуса в отношении типов оружия, которые следует включить в сферу применения предлагаемого договора.