Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
The old system of self-evaluation at the subprogramme level has been largely superseded by a broader and more useful approach that includes thematic and project evaluations and other types of assessments as well as greater inter-governmental participation in the evaluation process. Прежняя система самооценки на уровне подпрограмм во многом уступила место более комплексному и целесообразному подходу, предполагающему проведение тематических оценок, оценок проектов и других типов оценок, а также более активное участие межправительственных кругов в оценочном процессе.
Nuclear tests conducted by two nations in confrontation testify to the increasing urgency of expediting the entry into force of international agreements in the field of nuclear disarmament, as well as the need to ban other types of weapons of mass destruction. Проведенные двумя государствами, находящимися в состоянии конфронтации, испытания ядерного оружия подтверждают все более неотложный характер скорейшего вступления в силу международных соглашений в области ядерного разоружения, а также необходимость запрещения других типов оружия массового уничтожения.
MINUGUA's reports, in the section "Right to integrity and security of person", included five types of violation: torture; cruel, inhuman or degrading treatment; ill-treatment; excessive use of force; and other threats. МИНУГУА же в своих докладах в разделе "Право на безопасность и личную неприкосновенность" описывает пять типов нарушений: случаи пыток; жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение; грубое обращение; применение чрезмерной силы и различные угрозы.
The meeting may wish to discuss strategies of diverse types of statistical information systems, like survey processing oriented systems, clearing-house systems (data warehousing), registers and/or analytical processing systems. Участники совещания, возможно, пожелают обсудить стратегии построения различных типов статистических информационных систем, таких, как ориентированные на обработку результатов системы, информационные центры (хранилища данных), регистры и/или системы аналитической обработки.
The CPI in Poland is computed using weights from the previous year's household budget survey which covers six types of households and 99% of the population since 1993. В Польше ИПЦ с 1993 года рассчитывается с использованием весов, определенных на основе результатов обследования бюджетов домохозяйств предыдущего года, которое охватывает шесть типов домохозяйств и 99% населения.
The Panel expects to use the same techniques to process additional groups of C1-MPA claims, and other loss types, in future category "C" instalments. Группа предполагает использовать те же самые методы для обработки дополнительных групп претензий типа "С1-МРА" и других типов в составе будущих партий претензий категории "С".
In addition to their role in encouraging changes in levels or types of production, prices also influence the efficiency of use (in harvesting or gathering, and in consumption). В дополнение к их роли, связанной со стимулированием изменения объемов и типов продукции, цены влияют также на эффективность использования (при заготовке или сборе, а также при потреблении).
(b) Careful "mapping" of types of interventions and relevant species, as well as identification of the economic and social sustainability of the models to be used; Ь) тщательное планирование типов вмешательства и соответствующих видов растений, а также определение степени экономической и социальной устойчивости моделей, которые предполагается использовать;
It also describes some prerequisites for feasible approaches to address critical issues in international collaboration, and notes some of the challenges for achieving the management, conservation and sustainable development of all types of forests. В ней также названы некоторые непреложные условия, необходимые для выработки обоснованных подходов к решению важнейших вопросов международного сотрудничества, и отмечаются некоторые проблемы, препятствующие рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех типов лесов.
(c) The following type codes shall be used in the order listed to indicate the types of approval certificates issued: с) Для выдаваемых сертификатов об утверждении должны применяться следующие коды типов в приведенном ниже порядке:
One of the important tasks under any of options 8 to 10 would be to establish effective collaboration and coordination for elaborating forest-related concepts, terminology and definitions that would become part of the negotiated and agreed text of any of the four types of legally binding instruments. Одной из важных задач в любом из вариантов 8-10 будет налаживание эффективного взаимодействия и координации при разработке связанных с лесами концепций, терминов и определений, которые будут употребляться в выработанном и согласованном тексте любого из четырех типов юридически обязательных документов.
The conservation and protection of representative and unique forest types, both in natural and semi-natural conditions, as well as under a range of other conditions, are widely recognized as an integral part of sustainable forest management. Необходимость сохранения и защиты репрезентативных и уникальных типов лесов в естественном или полуестественном состоянии, а также в определенных других состояниях широко признается как неотъемлемый элемент устойчивого лесопользования.
The first, which may be called the "sustainable forest management track", has focused on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in a holistic, cohesive and comprehensive manner. Первое из них, которое можно назвать "направлением устойчивого лесопользования", сфокусировано на рациональном использовании, сохранении и устойчивом развитии всех типов лесов с применением целостного, единого и всеобъемлющего подхода.
Furthermore, the use of different and numerous types of implementing partners requires the recording of the status of overhead costs paid to them by the United Nations organizations dealing with humanitarian assistance activities. Кроме того, использование многочисленных партнеров-исполнителей различных типов требует ведения учета накладных расходов партнеров-исполнителей, которые покрываются организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися оказанием гуманитарной помощи.
The substitution of natural gas for electricity has, however, been envisaged in air-conditioning applications with the use of new types of equipment, mainly in the commercial and services sector. Замена электроэнергии природным газом, однако, предусматривается в области применения кондиционирования воздуха с использованием новых типов оборудования, в основном в коммерческом секторе и секторе обслуживания.
It further recommends, at the very least, that a central register of detainees under preventive detention laws be maintained and that the State party accept the admission of the International Committee of the Red Cross to all types of detention facilities, particularly in areas of conflict. Он рекомендует далее в качестве минимальной меры обеспечить ведение централизованного списка лиц, находящихся в предварительном заключении, и призывает государство-участник открыть доступ представителям Международного комитета Красного Креста в места содержания под стражей всех типов, особенно в районах конфликта.
Let us be absolutely clear: if other members of the CD wish to establish and direct an ad hoc committee to negotiate an effective, legally binding international agreement to ban totally the export, import or transfer of all types of APMs, Canada will not object. Будем предельно четкими: если другие члены КР желают учредить специальный комитет для ведения переговоров по эффективному, юридически обязательному международному соглашению о полном запрещении экспорта, импорта или передачи всех типов противопехотных мин и направлять работу такого комитета, то Канада не будет возражать против этого.
A high priority for this Department will be to develop strategies and policies to prevent the proliferation of all types of weapons and to control the flow of conventional weapons to areas of conflict. Одной из первоочередных задач этого Департамента будет разработка стратегий и политики предотвращения распространения всех типов оружия и контроля за потоком обычных вооружений в районы конфликтов.
Thirdly, an effective and legally binding international agreement to ban all types of anti-personnel landmines should be negotiated in the Conference on Disarmament as the sole negotiating body for disarmament, through establishing an ad hoc committee on anti-personnel landmines. В-третьих, переговоры по эффективному и юридически обязательному международному соглашению о запрещении всех типов противопехотных наземных мин следует вести в Конференции по разоружению - как единственном органе для ведения переговоров по разоружению - через посредство учреждения специального комитета по противопехотным наземным минам.
As ERW are invariably encountered when clearing minefields, knowing the types of munition used, and their location, is a significant factor when determining the assets to be used. Поскольку в операциях по снятию минных полей неизбежно обнаруживаются ВПВ, знание типов использованных средств поражения и их местоположения является важным фактором при определении средств, которые могут потребоваться.
A second function of the evaluation policy statement is to specify UNHCR's commitment to evaluation, in terms of the level, types, resourcing and quality of evaluation activity undertaken by the organization. Вторая функция документа состоит в конкретизации обязанностей УВКБ, связанных с проведением оценки, в плане уровня, типов, обеспечения ресурсов и качества оценочной деятельности, осуществляемой организацией.
In spite of those efforts, and even as we are confronted with the danger of weapons of mass destruction and other types of weapons, divergent views as to the way forward continue to echo among delegations. Несмотря на эти усилия, делегации по-прежнему занимают различные позиции относительно того, каким путем идти дальше, даже сейчас, когда мы стоим перед угрозой применения оружия массового уничтожения и других типов оружия.
The influence of environmental factors - particularly (i) of weather and climate as well as of storage, handling and other external conditions - should be taken into account when selecting the types of fuses and determining the sensitivity of fuses. При выборе типов взрывателей и определении чувствительности взрывателей следует принимать в расчет влияние факторов окружающей среды - в частности, (i) погоды и климата, а также хранения, манипулирования и других внешних условий.
The ISO 14000 series of standards provide a structure, a methodology and practical tools to help organizations of all types, in both public and private sectors, to manage the impact of their activities on the environment. Стандарты ИСО серии 14000 обеспечивают организациям всех типов как в государственном, так и в частном секторе структуру, методологию и практические средства для управления последствиями их деятельности для окружающей среды.
As to the differences identified in the Ukrainian document with regard to other types of vessels, such as self-propelled pusher vessels and non-self-propelled barges, it was hoped that the problem would be settled in the course of the future work of the Working Party on this subject. В связи с расхождениями, выявленными в документе Украины в отношении других типов судов, таких, как самоходные суда-толкачи и несамоходные баржи, была выражена надежда на то, что эта проблема будет урегулирована Рабочей группой в ходе ее будущей работы над этим вопросом.