Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типов

Примеры в контексте "Types - Типов"

Примеры: Types - Типов
Estimates of the number and types of weapons in circulation. Оценки в отношении количества и типов оружия, находящегося в обращении.
You know how these corporate types are. Ты знаешь этих типов из корпораций.
A blood vessel is made up of two different cell types. Сосуды состоят из двух разных типов клеток.
It has 20 different neuron types. Он состоит из 20 различных типов нейронов.
Maybe he's one of those eccentric rich types. Может быть он один из этих эксцентричных богатых типов.
The interrogator will ask you two types of questions. Вам будут задавать вопросы двух типов.
And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types. Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем.
We're going to populate the space of all the different possible types, or species, of thinking. Мы заселимся в пространство всевозможных типов или видов мышления.
No wonder the straight women fall for the tortured types. Неудивительно, что женщины падки на страдающих типов.
The first step is identifying personality types... Первый шаг - выявление типов личности.
Additional requirements for air crew subsistence allowance resulted from the change in the types of aircraft leased during the period. Дополнительные потребности по статье "Суточные для членов экипажей" обусловлены сменой типов самолетов, арендовавшихся в отчетный период.
There are 1,200 generators consisting of 12 types ranging from 6 KVA to 350 KVA capacity throughout the mission area. Во всем районе действия миссии имеются 1200 генераторов 12 типов мощностью от 6 до 350 киловольт-ампер.
With regard to modalities for improvement, the suggestion was made to hold two types of meetings for the executive session. Что касается методов усовершенствования работы, то на этот счет было внесено предложение о проведении в рамках исполнительной сессии совещаний двух типов.
Job classification provides the framework for the identification of the types, levels and numbers of jobs within an organization. Классификация должностей обеспечивает основу для определения типов, уровней и числа должностей в рамках организации.
In addition, 15 forms or types of stationery were also printed. Кроме того, было выпущено 15 бланков или типов канцелярских принадлежностей.
The balance of 688 were other, undefined types of violations. Остальные 688 жалоб касались других, не получивших своего определения, типов нарушений.
The Agreement aims at conserving these two types of fish stocks and preventing international conflicts over their fishing on the high seas. Соглашение направлено на консервацию этих двух типов рыбных запасов и предотвращение международных конфликтов по поводу рыбного промысла в открытом море.
There are precedents in the functioning of the secretariats of various environmental conventions for a wide variety of administrative arrangements with organizations of many types. Существуют примеры функционирования секретариатов различных экологических конвенций на основе широкого диапазона административных договоренностей с организациями разных типов.
An overview of the number and types of school in Aruba is provided in paragraphs 413 to 415 of this report. Обзор числа и типов школ на Арубе дан в пунктах 413-415 настоящего доклада.
It has decided that, as a general rule, access requirements should apply to all types of buildings. Оно пришло к выводу, что, как правило, требования удобного доступа должны касаться всех типов зданий.
Consider the desirability and feasibility of developing internationally agreed timber certification schemes for all types of timber. Рассмотреть целесообразность и практическую осуществимость разработки согласованных на международном уровне систем сертификации для всех типов древесины.
Improve the availability, quality, timeliness and accessibility of information on the status and condition of all types of forests. Улучшить предложение, качество, своевременность и доступность информации о статусе и состоянии лесов всех типов.
These classifications were described as differing from the other listed types in that they might not be subsumed under a core classification. Было указано, что эти классификации отличаются от других перечисленных типов классификаций тем, что их невозможно увязать с какой-либо одной основной классификацией.
Globalization and technological trends may also lead to new types of RBPs across borders. Глобализация и технологические тенденции также могут привести к возникновению новых типов ОДП на трансграничном уровне.
After further in-depth consultations, controls on other types of practices affecting the overseas market, particularly abuses of dominant position or monopolization, might eventually be envisaged. После дополнительных интенсивных консультаций можно было бы также в конце концов предусмотреть введение контроля в отношении других типов практики, затрагивающих зарубежные рынки, и в частности практики злоупотребления господствующим положением или монополизации.